# translation of tdewalletmanager.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja stavke" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja unosa" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja originalne fascikle, ali je " "fascikla uspešno iskopirana" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nov unos" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Prikaži prozor po pokretanju" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Samo za korišćenje sa tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Ime novčanika" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE-ov upravnik novčanicima" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos (George Staikos)" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Primarni autor i održavalac" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Programer" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Zameni" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Zameni &sve" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Preskoči" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Preskoči s&ve" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Sakrij &sadržaj" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Ovo je binarni unos. On ne može biti menjan pošto format nije poznat i " "specifičan je za program." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Prikaži &sadržaj" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Prikaži vrednosti" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova fascikla..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Obriši fasciklu" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Izmeni &lozinku..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Stopi novčanik..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Izvezi XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Izvezi..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste nastavili " "da radite sa njim." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Lozinke" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Mape" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binarni podaci" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Greška tokom brisanja fascikle." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Izvinite, ali to ime za fasciklu se već koristi. Da probam ponovo?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Pokušaj ponovo" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne pokušavaj" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kôd greške: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Lozinka: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Ime-vrednost mapa: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binarni podaci: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Novi..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Preimenuj" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nov unos" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Izaberite ime za novi unos:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Izvinite, ali taj unos već postoji. Da probam ponovo?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete stavku „%1“?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtevani novčanik." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku %1." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "Fascikla %1 već sadrži stavku %2. Želite li da je zamenite?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu %1." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla %1 za ulaz." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Greška pri čitanju XML fajla %1 za ulaz." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDEWallet: Nema otvorenih novčanika." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDEWallet: Novčanik je otvoren." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Novi novčanik..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Podesi &novčanik..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Zatvori &sve novčanike" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete novčanik „%1“?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kôd greške je bio %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Verovatno ga koriste drugi " "programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Forsiraj zatvaranje" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Ne forsiraj" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kôd greške je bio %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nov novčanik" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Izvinite, ali taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Pokušaj novo" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Odaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Prekini vezu"