# translation of tdewalletmanager.po to Serbian # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Toplica Tanaskovic , 2003, 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2006. # Slobodan Simic , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 19:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:47+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Slobodan Simić" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Unos po imenu „%1“ već postoji. Želite li da nastavite?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Fascikla po imenu „%1“ već postoji. Šta želite da uradite?" #: allyourbase.cpp:220 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "&Zameni" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Fascikle" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja stavke" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju spuštanja unosa" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja originalne fascikle, ali " "je fascikla uspešno iskopirana" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Taj novčanik već postoji. Ne možete prebrisati novčanike." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Ključ" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Vrednost" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nov unos" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Prikaži prozor po pokretanju" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Samo za korišćenje sa tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Ime novčanika" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE-ov upravnik novčanicima" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE-ova alatka za upravljanje novčanicima" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "© 2003-2004, Džordž Stajkos (George Staikos)" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Primarni autor i održavalac" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Programer" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&Prikaži vrednosti" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nova fascikla..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Obriši fasciklu" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Izmeni &lozinku..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&Stopi novčanik..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&Izvezi XML..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Izvezi..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Ovaj novčanik je nasilno zatvoren. Morate ga ponovo otvoriti da biste " "nastavili da radite sa njim." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Lozinke" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Mape" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binarni podaci" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznat" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete fasciklu „%1“ iz novčanika?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Greška tokom brisanja fascikle." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nova fascikla" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Izaberite ime za novu fasciklu:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Izvinite, ali to ime za fasciklu se već koristi. Da probam ponovo?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Pokušaj ponovo" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Ne pokušavaj" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Greška tokom snimanja stavke: Kôd greške: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Lozinka: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Ime-vrednost mapa: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binarni podaci: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Novi..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&Preimenuj" #: tdewalleteditor.cpp:590 tdewalletpopup.cpp:70 #, fuzzy msgid "&Delete" msgstr "&Obriši fasciklu" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nov unos" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Izaberite ime za novi unos:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Izvinite, ali taj unos već postoji. Da probam ponovo?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju dodavanja novog unosa" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju preimenovanja unosa" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete stavku „%1“?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "Desila se neočekivana greška pri pokušaju brisanja unosa" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Nije bilo moguće otvoriti zahtevani novčanik." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Ne mogu da pristupim novčaniku %1." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "Fascikla %1 već sadrži stavku %2. Želite li da je zamenite?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Ne mogu da pristupim XML fajlu %1." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Greška pri otvaranju XML fajla %1 za ulaz." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Greška pri čitanju XML fajla %1 za ulaz." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Greška: XML fajl ne sadrži novčanik." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Prebriši" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDEWallet: Nema otvorenih novčanika." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDEWallet: Novčanik je otvoren." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Novi novčanik..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Podesi &novčanik..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Zatvori &sve novčanike" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete novčanik „%1“?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Nije bilo moguće obrisati novčanik. Kôd greške je bio %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "Nije bilo moguće normalno zatvoriti novčanik. Verovatno ga koriste drugi " "programi. Želite li da ga zatvorite na silu?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Forsiraj zatvaranje" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Ne forsiraj" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Nije bilo moguće zatvoriti novčanik ni na silu. Kôd greške je bio %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Greška tokom otvaranja novčanika %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Izaberite ime za novi novčanik:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nov novčanik" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Izvinite, ali taj novčanik već postoji. Da probate sa novim imenom?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Pokušaj novo" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Odaberite ime koje sadrži samo alfanumeričke znakove:" #: tdewalletpopup.cpp:41 msgid "&Open..." msgstr "" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&Prekini vezu" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&Zameni" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Zameni &sve" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&Preskoči" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Preskoči s&ve" #: tdewalleteditor.rc:4 tdewalletmanager.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: tdewalleteditor.rc:14 tdewalletmanager.rc:11 #, no-c-format msgid "&Help" msgstr "" #: tdewalletmanager.rc:8 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: walletwidget.ui:100 #, no-c-format msgid "&Undo" msgstr "" #: walletwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "Sakrij &sadržaj" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Ovo je binarni unos. On ne može biti menjan pošto format nije poznat i " "specifičan je za program." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Prikaži &sadržaj"