#!/bin/sh # # sr-fc2l 0.0.0 # In-place converts UTF8 Serbian Cyrillic text files to Serbian Latin. # January 15th, 2004. # # Author: # Chusslove Illich (Часлав Илић) # # Usage: # sr-fc2l [FILE...] # # Warning: # Once converted to Latin, files cannot be converted back to Cyrillic, as # that direction of conversion is ambiguous. So, make backup of originals if # Cyrillic version might still be needed. # # Warning: # This script cannot properly convert `Љ', `Њ' and `Џ' in all-caps words; # e.g. `ЉУБЉАНА' would be converted to `LjUBLjANA' instead of correct # `LJUBLJANA'. However, these cases occur rarely. for i in $*; do if [ -f "$i" ]; then sed \ -e "s/А/A/g" \ -e "s/Б/B/g" \ -e "s/В/V/g" \ -e "s/Г/G/g" \ -e "s/Д/D/g" \ -e "s/Ђ/Đ/g" \ -e "s/Е/E/g" \ -e "s/Ж/Ž/g" \ -e "s/З/Z/g" \ -e "s/И/I/g" \ -e "s/Ј/J/g" \ -e "s/К/K/g" \ -e "s/Л/L/g" \ -e "s/Љ/Lj/g" \ -e "s/М/M/g" \ -e "s/Н/N/g" \ -e "s/Њ/Nj/g" \ -e "s/О/O/g" \ -e "s/П/P/g" \ -e "s/Р/R/g" \ -e "s/С/S/g" \ -e "s/Т/T/g" \ -e "s/Ћ/Ć/g" \ -e "s/У/U/g" \ -e "s/Ф/F/g" \ -e "s/Х/H/g" \ -e "s/Ц/C/g" \ -e "s/Ч/Č/g" \ -e "s/Џ/Dž/g" \ -e "s/Ш/Š/g" \ -e "s/а/a/g" \ -e "s/б/b/g" \ -e "s/в/v/g" \ -e "s/г/g/g" \ -e "s/д/d/g" \ -e "s/ђ/đ/g" \ -e "s/е/e/g" \ -e "s/ж/ž/g" \ -e "s/з/z/g" \ -e "s/и/i/g" \ -e "s/ј/j/g" \ -e "s/к/k/g" \ -e "s/л/l/g" \ -e "s/љ/lj/g" \ -e "s/м/m/g" \ -e "s/н/n/g" \ -e "s/њ/nj/g" \ -e "s/о/o/g" \ -e "s/п/p/g" \ -e "s/р/r/g" \ -e "s/с/s/g" \ -e "s/т/t/g" \ -e "s/ћ/ć/g" \ -e "s/у/u/g" \ -e "s/ф/f/g" \ -e "s/х/h/g" \ -e "s/ц/c/g" \ -e "s/ч/č/g" \ -e "s/џ/dž/g" \ -e "s/ш/š/g" \ $i >$i.tmp && \ mv -f $i.tmp $i else echo "\"$i\" does not exist or is not a file!" fi done