# translation of kfindpart.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfindpart\n" "POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 05:27+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 msgid "&Find" msgstr "&Tfola" #: kfinddlg.cpp:33 #, fuzzy msgid "Find Files/Folders" msgstr "Tfola emafayela" #: kfinddlg.cpp:54 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Umbhalo webudze lobusemkhatsini..." #: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 msgid "Ready." msgstr "Yelungele." #: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 #, c-format msgid "" "_n: one file found\n" "%n files found" msgstr "" "linye lifayela lelitfoliwe\n" "%n emafayela atfoliwe" #: kfinddlg.cpp:152 msgid "Searching..." msgstr "Kusesha..." #: kfinddlg.cpp:179 msgid "Aborted." msgstr "Bulewe." #: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 msgid "Error." msgstr "Liphutsa." #: kfinddlg.cpp:183 msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." msgstr "" #: kfinddlg.cpp:188 #, fuzzy msgid "Could not find the specified folder." msgstr "Akukhonakali kutfola idirectory lebaluliwe." #: kfindpart.cpp:81 msgid "Find Component" msgstr "Tfola lilunga" #: kftabdlg.cpp:64 msgid "&Named:" msgstr "&Tsiwe:" #: kftabdlg.cpp:65 msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" msgstr "" "Ungasebentisa i-wildcat kucatsanisa kanye ne \";\"kwekuhlukanisa emagama " "lamanyenti" #: kftabdlg.cpp:68 #, fuzzy msgid "Look &in:" msgstr "&Buke ekhatsi:" #: kftabdlg.cpp:69 #, fuzzy msgid "Include &subfolders" msgstr "Faka &emadirectory langaphansana" #: kftabdlg.cpp:70 msgid "Case s&ensitive search" msgstr "Kusesha k&walokuneluvelo" #: kftabdlg.cpp:71 msgid "&Browse..." msgstr "&Brawuza..." #: kftabdlg.cpp:72 msgid "&Use files index" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Enter the filename you are looking for. " "
Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." "
" "
The filename may contain the following special characters:" "
    " "
  • ? matches any single character
  • " "
  • * matches zero or more of any characters
  • " "
  • [...] matches any of the characters in braces
" "
Example searches:" "
    " "
  • *.kwd;*.txt finds all files ending with .kwd or .txt
  • " "
  • go[dt] finds god and got
  • " "
  • Hel?o finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " "having one character in between
  • " "
  • My Document.kwd finds a file of exactly that name
" msgstr "" "Faka ligama lelifayela lolibukako. " "
Kwenta ngalenye indlela kungahlukaniswa ngema-semicolon \";\"." "
" "
Ligama lelifayela kungenteka licuketse tinhlamvu temagama letisipesheli " "letilandzelako:" "
    " "
  • ? kuhambelana nanobe nguluphi luhlamvu
  • " "
  • * kuhambisana na ziro kumbe ngetulu kwanobe ngutiphi tnhlamvu " "temagama
  • " "
  • [...] kuhambisana nato tonkhe tinhlamvu temagama etikhaleni
" "
Kusesha lokusibonelo:" "
    " "
  • *.kwd;*.txt Tfola wonkhe emafayela laphetsa nge .kwd kumbe .txt
  • " "
  • hamba[dt] kutfola nkhulunkhulu kanye nekutfola
  • " "
  • Hel?o tfola wonkhe emafayela lacala nge \"Hel\" bese aphetse nga " "\"o\", laneluhlamvu lunye emkhatsini
  • " "
  • Madokhumente yami.kwd kutfola lifayela lelineligama lelifana " "ncamashi
" #: kftabdlg.cpp:111 msgid "" "This lets you use the files' index created by the slocate " "package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " "(using updatedb)." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:147 msgid "Find all files created or &modified:" msgstr "Tfola wonkhe emafayhela lacaliwe kumbe &lalungiswe:" #: kftabdlg.cpp:149 msgid "&between" msgstr "&emkhatsini" #: kftabdlg.cpp:150 msgid "&during the previous" msgstr "&ngasikhatsi sangaphambilini" #: kftabdlg.cpp:151 msgid "and" msgstr "futsi" #: kftabdlg.cpp:153 msgid "minute(s)" msgstr "ema/liminithi" #: kftabdlg.cpp:154 msgid "hour(s)" msgstr "ema/lihora" #: kftabdlg.cpp:155 msgid "day(s)" msgstr "ema/lilanga" #: kftabdlg.cpp:156 msgid "month(s)" msgstr "ti/inyanga" #: kftabdlg.cpp:157 msgid "year(s)" msgstr "Imi/umnyaka" #: kftabdlg.cpp:168 msgid "File &size is:" msgstr "Bukhulu &belifayela bungu: " #: kftabdlg.cpp:174 msgid "Files owned by &user:" msgstr "Emafayela ye &msebentisa:" #: kftabdlg.cpp:176 msgid "Owned by &group:" msgstr "Ye &licembu:" #: kftabdlg.cpp:178 msgid "(none)" msgstr "(kute)" #: kftabdlg.cpp:179 msgid "At Least" msgstr "Lokungenani" #: kftabdlg.cpp:180 msgid "At Most" msgstr "Lokungendluli" #: kftabdlg.cpp:181 msgid "Equal To" msgstr "Kulingana na" #: kftabdlg.cpp:183 msgid "Bytes" msgstr "Emabhayithi" #: kftabdlg.cpp:184 msgid "KB" msgstr "KB" #: kftabdlg.cpp:185 msgid "MB" msgstr "MB" #: kftabdlg.cpp:186 msgid "GB" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:249 msgid "File &type:" msgstr "Luhlobo &lwelifayela:" #: kftabdlg.cpp:251 msgid "C&ontaining text:" msgstr "C&uketse umbhalo:" #: kftabdlg.cpp:256 msgid "" "If specified, only files that contain this text are found. Note that not " "all file types from the list above are supported. Please refer to the " "documentation for a list of supported file types." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:264 msgid "Case s&ensitive" msgstr "Lokuvel&anako" #: kftabdlg.cpp:265 #, fuzzy msgid "Include &binary files" msgstr "Faka &emadirectory langaphansana" #: kftabdlg.cpp:266 msgid "Regular e&xpression" msgstr "U&mbono lojwayelekile" #: kftabdlg.cpp:269 msgid "" "This lets you search in any type of file, even those that usually do not " "contain text (for example program files and images)." msgstr "" #: kftabdlg.cpp:277 msgid "&Edit..." msgstr "&Hlela..." #: kftabdlg.cpp:282 msgid "fo&r:" msgstr "Y&e:" #: kftabdlg.cpp:283 msgid "Search &metainfo sections:" msgstr "Tincenye tekusesha &umniningwane ye-meta:" #: kftabdlg.cpp:286 #, fuzzy msgid "All Files & Folders" msgstr "Wonkhe emafayela nema directory" #: kftabdlg.cpp:288 msgid "Folders" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:289 msgid "Symbolic Links" msgstr "Luchumano lolutimeleli" #: kftabdlg.cpp:290 #, fuzzy msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" msgstr "Emafayeli lasipesheli (emasokhethi, emafayela yetisetjentiswa...)" #: kftabdlg.cpp:291 msgid "Executable Files" msgstr "Emafayela lachubekisekako" #: kftabdlg.cpp:292 msgid "SUID Executable Files" msgstr "Emafayela lachubekisekako ye SUID" #: kftabdlg.cpp:293 msgid "All Images" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:294 msgid "All Video" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:295 msgid "All Sounds" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:343 msgid "Name/&Location" msgstr "Ligama/&indzawo" #: kftabdlg.cpp:344 msgid "C&ontents" msgstr "L&okucuketfwe" #: kftabdlg.cpp:345 msgid "&Properties" msgstr "&Bunjalo" #: kftabdlg.cpp:350 msgid "" "Search within files' specific comments/metainfo" "
These are some examples:" "
" "
    " "
  • Audio files (mp3...) Search in id3 tag for a title, an album
  • " "
  • Images (png...) Search images with a special resolution, " "comment...
" msgstr "" "Sesha ngekhatsi kwemafayela ticaphuno letitsite/i-metainfo" "
Loku nguletinye tibonelo:" "
" "
    " "
  • Emafayela yemsindvo (mp3...) Sesha ku-tag- id3 useshe sihloko, " "i-album
  • " "
  • Mifanekiso (png...) Sesha mifanekiso ngesisombululo, " "sicaphuno...
" #: kftabdlg.cpp:358 #, fuzzy msgid "" "If specified, search only in this field" "
" "
    " "
  • Audio files (mp3...) This can be Title, Album...
  • " "
  • Images (png...) Search only in Resolution, Bitdepth...
" msgstr "" "Nangabe kukhonjisiwe, sesha kuphela kulomkhakha" "
" "
    " "
  • Emafayela yemsindvo (mp3...)Loku kungaba sihloko, i-Album...
  • " "
  • Imifanekiso (png...)Sesha kuphela kusisombululo, Bitdepth...
  • " "
" #: kftabdlg.cpp:552 msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." msgstr "Akukhonakali kusesha ngekhatsi kwesikhatsi lesingaphansi kweliminitsi." #: kftabdlg.cpp:563 #, fuzzy msgid "The date is not valid." msgstr "Lusuku alukho emtsetfweni!" #: kftabdlg.cpp:565 #, fuzzy msgid "Invalid date range." msgstr "Budze besikhatsi selusuku lolungekho emtsetfweni!" #: kftabdlg.cpp:567 msgid "Unable to search dates in the future." msgstr "Akukhonakali kusesha tinsuku esikhatsini lesitako." #: kftabdlg.cpp:628 #, fuzzy msgid "Size is too big. Set maximum size value?" msgstr "Bukhulu bukhulu kakhulu...Beka linani lebukhulu bekugcina?" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Set" msgstr "" #: kftabdlg.cpp:628 msgid "Do Not Set" msgstr "" #: kfwin.cpp:49 msgid "Read-write" msgstr "Fundza-bhala" #: kfwin.cpp:50 msgid "Read-only" msgstr "Fundza-kuphela" #: kfwin.cpp:51 msgid "Write-only" msgstr "Bhala-kuphela" #: kfwin.cpp:52 msgid "Inaccessible" msgstr "Ngatfolakali" #: kfwin.cpp:115 msgid "Name" msgstr "Ligama" #: kfwin.cpp:116 #, fuzzy msgid "In Subfolder" msgstr "Ku directory lephansana" #: kfwin.cpp:117 msgid "Size" msgstr "Bukhulu" #: kfwin.cpp:119 msgid "Modified" msgstr "Lungisiwe" #: kfwin.cpp:121 msgid "Permissions" msgstr "Imvumo" #: kfwin.cpp:124 msgid "First Matching Line" msgstr "Umugca wekucala lohambisanako" #: kfwin.cpp:194 msgid "Save Results As" msgstr "Gcina umphumela kanje" #: kfwin.cpp:219 #, fuzzy msgid "Unable to save results." msgstr "Bekungasimalula kugcina umphumela!" #: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 msgid "KFind Results File" msgstr "Lifayela lemphumela we KFind" #: kfwin.cpp:259 msgid "" "Results were saved to file\n" msgstr "" "Miphumela beyigcinwe efayelini\n" #: kfwin.cpp:289 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected file?\n" "Do you really want to delete the %n selected files?" msgstr "" "Ingabe ucinisile ufuna kubulala lifayela lelikhetsiwe?\n" "Ingabe ucinisile ufuna kubulala %n lifayela lelikhetsiwe?" #: kfwin.cpp:412 msgid "" "_: Menu item\n" "Open" msgstr "" #: kfwin.cpp:413 msgid "Open Folder" msgstr "" #: kfwin.cpp:418 msgid "Open With..." msgstr "Vula nge..." #: kfwin.cpp:424 msgid "Selected Files" msgstr "Emafayela lakhetsiwe" #: kquery.cpp:478 msgid "Error while using locate" msgstr "" #: main.cpp:14 #, fuzzy msgid "KDE file find utility" msgstr "Kusebenta kwekutfola lifayela ku KDE." #: main.cpp:18 #, fuzzy msgid "Path(s) to search" msgstr "Ti/Indlela longayisesha." #: main.cpp:25 msgid "KFind" msgstr "KFind" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" msgstr "(c) 1998-2002, Bandlondlobalisi be KDE " #: main.cpp:29 msgid "Current Maintainer" msgstr "Sigcini sanyalo" #: main.cpp:30 msgid "Developer" msgstr "Umdlondlobalisi" #: main.cpp:31 msgid "UI Design & more search options" msgstr "I-dezayini ye UI & letinye tindlela tekusesha" #: main.cpp:41 msgid "UI Design" msgstr "I-dizayini ye UI " #~ msgid "Save as:" #~ msgstr "Gcina kanje:" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Emadirectory" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Vula idirectory"