# translation of khelpcenter.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khelpcenter\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-02 09:04+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "adam@translate.org.za" #: application.cpp:57 #, fuzzy msgid "URL to display" msgstr "I-URL lengaboniswa" #: application.cpp:63 navigator.cpp:466 msgid "KDE Help Center" msgstr "Sikhungo selusito se KDE" #: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 msgid "The KDE Help Center" msgstr "Sikhungo selusito se KDE" #: application.cpp:67 #, fuzzy msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" msgstr " (c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be The KHelpCenter " #: application.cpp:71 msgid "Original Author" msgstr "Umbhali wekusukela" #: application.cpp:73 msgid "Info page support" msgstr "" #: docmetainfo.cpp:32 msgid "Top-Level Documentation" msgstr "" #: docmetainfo.cpp:72 msgid "" "_: doctitle (language)\n" "%1 (%2)" msgstr "" #: docmetainfo.cpp:108 msgid "English" msgstr "Singisi" #: fontdialog.cpp:39 msgid "Font Configuration" msgstr "" #: fontdialog.cpp:59 msgid "Sizes" msgstr "" #: fontdialog.cpp:65 msgid "M&inimum font size:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:72 msgid "M&edium font size:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:88 msgid "S&tandard font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:94 msgid "F&ixed font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:100 msgid "S&erif font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:106 msgid "S&ans serif font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:112 msgid "&Italic font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:118 msgid "&Fantasy font:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:127 msgid "Encoding" msgstr "" #: fontdialog.cpp:133 msgid "&Default encoding:" msgstr "" #: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 msgid "Use Language Encoding" msgstr "" #: fontdialog.cpp:142 msgid "&Font size adjustment:" msgstr "" #: glossary.cpp:87 #, fuzzy msgid "By Topic" msgstr "Ngesihloko" #: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 msgid "Alphabetically" msgstr "Ngekulandzelana" #: glossary.cpp:147 msgid "Rebuilding cache..." msgstr "" #: glossary.cpp:177 msgid "Rebuilding cache... done." msgstr "" #: glossary.cpp:272 msgid "" "Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" msgstr "" #: glossary.cpp:277 msgid "See also: " msgstr "Bona kutsi:" #: glossary.cpp:292 msgid "KDE Glossary" msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:44 msgid "ht://dig" msgstr "ht://dig" #: htmlsearchconfig.cpp:51 msgid "" "The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " "can get ht://dig at the" msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:57 msgid "Information about where to get the ht://dig package." msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:61 msgid "ht://dig home page" msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:67 msgid "Program Locations" msgstr "Tindzawo teluhlelo" #: htmlsearchconfig.cpp:74 msgid "htsearch:" msgstr "htsearch:" #: htmlsearchconfig.cpp:80 msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:85 msgid "Indexer:" msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:91 msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:97 msgid "htdig database:" msgstr "" #: htmlsearchconfig.cpp:103 msgid "Enter the path to the htdig database folder." msgstr "" #: infotree.cpp:94 msgid "By Category" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:61 msgid "Change Index Folder" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 msgid "Index folder:" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:97 msgid "Build Search Indices" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:110 msgid "Index creation log:" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:175 msgid "Index creation finished." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:204 msgid "Details <<" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:217 msgid "Details >>" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:226 msgid "Build Search Index" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:235 msgid "Build Index" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:267 msgid "" "To be able to search a document, there needs to exist a search\n" "index. The status column of the list below shows, if an index\n" "for a document exists.\n" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:270 msgid "" "To create an index check the box in the list and press the\n" "\"Build Index\" button.\n" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:278 msgid "Search Scope" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:279 msgid "Status" msgstr "Simo" #: kcmhelpcenter.cpp:293 msgid "Change..." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:312 msgid "The folder %1 does not exist; unable to create index." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:352 msgid "Missing" msgstr "Ngekho" #: kcmhelpcenter.cpp:397 msgid "" "Document '%1' (%2):\n" msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:402 msgid "No document type." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:408 msgid "No search handler available for document type '%1'." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:415 msgid "No indexing command specified for document type '%1'." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:530 msgid "Failed to build index." msgstr "" #: kcmhelpcenter.cpp:588 #, c-format msgid "" "Error executing indexing build command:\n" "%1" msgstr "" #: khc_indexbuilder.cpp:104 msgid "Unable to start command '%1'." msgstr "" #: khc_indexbuilder.cpp:166 msgid "Document to be indexed" msgstr "" #: khc_indexbuilder.cpp:167 msgid "Index directory" msgstr "" #: khc_indexbuilder.cpp:174 msgid "KHelpCenter Index Builder" msgstr "" #: khc_indexbuilder.cpp:178 #, fuzzy msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" msgstr " (c) 1999-2002, Bandlondlobalisi be The KHelpCenter " #: mainwindow.cpp:58 msgid "Search Error Log" msgstr "" #: mainwindow.cpp:110 msgid "Preparing Index" msgstr "" #: mainwindow.cpp:158 msgid "Ready" msgstr "Yelungele" #: mainwindow.cpp:215 msgid "Previous Page" msgstr "" #: mainwindow.cpp:217 msgid "Moves to the previous page of the document" msgstr "" #: mainwindow.cpp:219 msgid "Next Page" msgstr "" #: mainwindow.cpp:221 msgid "Moves to the next page of the document" msgstr "" #: mainwindow.cpp:224 msgid "Table of &Contents" msgstr "" #: mainwindow.cpp:225 msgid "Table of contents" msgstr "" #: mainwindow.cpp:226 msgid "Go back to the table of contents" msgstr "" #: mainwindow.cpp:230 msgid "&Last Search Result" msgstr "" #: mainwindow.cpp:235 msgid "Build Search Index..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:243 msgid "Show Search Error Log" msgstr "" #: mainwindow.cpp:250 msgid "Configure Fonts..." msgstr "" #: mainwindow.cpp:251 msgid "Increase Font Sizes" msgstr "" #: mainwindow.cpp:252 msgid "Decrease Font Sizes" msgstr "" #: navigator.cpp:107 #, fuzzy msgid "Clear search" msgstr "Sesha" #: navigator.cpp:115 #, fuzzy msgid "&Search" msgstr "Sesha" #: navigator.cpp:187 #, fuzzy msgid "Search Options" msgstr "Sesha imiphumela" #: navigator.cpp:195 msgid "G&lossary" msgstr "" #: navigator.cpp:465 msgid "Start Page" msgstr "" #: navigator.cpp:553 msgid "Unable to run search program." msgstr "" #: navigator.cpp:594 msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" msgstr "" #: navigator.cpp:598 msgid "Create" msgstr "" #: navigator.cpp:599 msgid "Do Not Create" msgstr "" #. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Hamba" #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 #: rc.cpp:18 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Path to index directory." msgstr "" #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 #: rc.cpp:21 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Path to directory containing search indices." msgstr "" #. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 #: rc.cpp:24 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Currently visible navigator tab" msgstr "" #: searchengine.cpp:76 msgid "Error: No document type specified." msgstr "" #: searchengine.cpp:78 msgid "Error: No search handler for document type '%1'." msgstr "" #: searchengine.cpp:226 msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." msgstr "" #: searchengine.cpp:240 msgid "No valid search handler found." msgstr "" #: searchengine.cpp:306 #, fuzzy msgid "Search Results for '%1':" msgstr "Sesha imiphumela" #: searchengine.cpp:311 msgid "Search Results" msgstr "Sesha imiphumela" #: searchhandler.cpp:132 msgid "Error executing search command '%1'." msgstr "" #: searchhandler.cpp:152 msgid "No search command or URL specified." msgstr "" #: searchhandler.cpp:233 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "" #: searchwidget.cpp:56 msgid "and" msgstr "futsi" #: searchwidget.cpp:57 msgid "or" msgstr "kumbe" #: searchwidget.cpp:59 msgid "&Method:" msgstr "&Indlela:" #: searchwidget.cpp:73 msgid "Max. &results:" msgstr "" #: searchwidget.cpp:87 msgid "&Scope selection:" msgstr "" #: searchwidget.cpp:94 msgid "Scope" msgstr "" #: searchwidget.cpp:97 msgid "Build Search &Index..." msgstr "" #: searchwidget.cpp:352 msgid "Custom" msgstr "Lisiko" #: searchwidget.cpp:356 msgid "All" msgstr "Konkhe" #: searchwidget.cpp:358 msgid "None" msgstr "Kute" #: searchwidget.cpp:360 msgid "unknown" msgstr "ngatiwa" #: view.cpp:114 msgid "Conquer your Desktop!" msgstr "" #: view.cpp:118 msgid "Help Center" msgstr "Sikhungo selusito" #: view.cpp:120 msgid "Welcome to the K Desktop Environment" msgstr "" #: view.cpp:121 msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" msgstr "" #: view.cpp:122 msgid "" "KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" "KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" "graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" "system." msgstr "" #: view.cpp:126 msgid "What is the K Desktop Environment?" msgstr "" #: view.cpp:127 msgid "Contacting the KDE Project" msgstr "" #: view.cpp:128 msgid "Supporting the KDE Project" msgstr "" #: view.cpp:129 msgid "Useful links" msgstr "Luchumano lolubalulekile" #: view.cpp:130 msgid "Getting the most out of KDE" msgstr "" #: view.cpp:131 msgid "General Documentation" msgstr "" #: view.cpp:132 msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" msgstr "" #: view.cpp:133 msgid "KDE Users' guide" msgstr "" #: view.cpp:134 msgid "Frequently asked questions" msgstr "" #: view.cpp:135 msgid "Basic Applications" msgstr "Ticelo letisobala" #: view.cpp:136 msgid "The Kicker Desktop Panel" msgstr "" #: view.cpp:137 msgid "The KDE Control Center" msgstr "" #: view.cpp:138 msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" msgstr "" #: view.cpp:269 msgid "Copy Link Address" msgstr "" #~ msgid "KCMHelpCenter" #~ msgstr "KCMHelpCenter" #~ msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" #~ msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher"