# translation of kfmclient.po to Siswati # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Adam Mathebula , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfmclient\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 19:44+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula \n" "Language-Team: Siswati \n" "Language: ss\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kfmclient.cpp:52 msgid "kfmclient" msgstr "" #: kfmclient.cpp:54 msgid "TDE tool for opening URLs from the command line" msgstr "Lithulusi le TDE lekuvula i-URL emugceni wemyalo" #: kfmclient.cpp:64 msgid "Non interactive use: no message boxes" msgstr "" #: kfmclient.cpp:65 #, fuzzy msgid "Show available commands" msgstr "Khombisa imiyalo yekhona." #: kfmclient.cpp:66 #, fuzzy msgid "Command (see --commands)" msgstr "Umyahlo (bona --imiyalo)." #: kfmclient.cpp:67 #, fuzzy msgid "Arguments for command" msgstr "Imphikiswano yemyalo." #: kfmclient.cpp:83 msgid "" "\n" "Syntax:\n" msgstr "" "\n" "Kwakheka kwemusho:\n" #: kfmclient.cpp:84 msgid "" " kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" " # Opens a window showing 'url'.\n" " # 'url' may be a relative path\n" " # or file name, such as . or subdir/\n" " # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient vulaURL 'url' ['mimetype']\n" " # kuvula liwindi lelikhombisa 'url'.\n" " # i- 'url' kungaba yindlela lefanako\n" " # kumbe ligama lelifayela, njenge . kumbe i-subdir/\n" " # Nangabe i- 'url' yishiyiwe, $EKHAYA yisetjentiswa " "esikhundleni.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:89 msgid "" " # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" " # component that Konqueror should use. For instance, set it " "to\n" " # text/html for a web page, to make it appear faster\n" "\n" msgstr "" " # Nangabe 'luhlobo lwemime' lukonjisiwe, litawusetjentiswa " "kwenta sincumo se\n" " # ncenye i-Konqueror kufanele yilisebentise. Ngekwesibonelo, " "kuhlele ku\n" " # umbhalo/html kwentela likhsi le web, kukwenta kubukeke " "kushesha\n" "\n" #: kfmclient.cpp:93 msgid "" " kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" " # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " "Konqueror\n" " # window on the current active desktop if possible.\n" "\n" msgstr "" #: kfmclient.cpp:97 msgid "" " kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" " # Opens a window using the given profile.\n" " # 'profile' is a file under ~/.trinity/share/apps/konqueror/" "profiles.\n" " # 'url' is an optional URL to open.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient vulasitfombemdvwebo 'sitfombe mdvwebo' ['url']\n" " # Vula liwindi ngekusebentisa sitfombe mdvwebo lesiniketiwe.\n" " # 'sitfombe mdvwebo' lifayela ngaphansi kwe ~/.trinity/" "kwabelana/apps/i-konqueror/titfombemdvwebo.\n" " # 'url' yi-URL lengasetjentiswa nawufunako.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:102 msgid "" " kfmclient openProperties 'url'\n" " # Opens a properties menu\n" "\n" msgstr "" " kfmclient vulabunjalo 'url'\n" " # Yivula bunjalo bemenyu\n" "\n" #: kfmclient.cpp:104 msgid "" " kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" " # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" " # URL, this URL will be opened. You may omit\n" " # 'binding'. In this case the default binding\n" msgstr "" " kfmclient exec ['url' ['kubopha']]\n" " # Yizama kuchuba 'url'. 'url' yingaba ngulevamile\n" " # I-URL, le-URL yitawuvulwa. Ungashiya\n" " # 'kubona'. Kuloku kubopha lokusezingeni lelifanele\n" #: kfmclient.cpp:108 msgid "" " # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" msgstr "" " # yizanyiwe. Yef course URL may be the URL of a\n" " # document, or it may be a *.desktop file.\n" #: kfmclient.cpp:110 msgid "" " # This way you could for example mount a device\n" " # by passing 'Mount default' as binding to \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" msgstr "" " # Ngalendlela ungakwati ngekwesibonelelo kukhuphula " "sisetgjentiswa\n" " # ngekucindztela 'Khuphula lizinga' njengalokuphocelelako \n" " # 'cdrom.desktop'\n" "\n" #: kfmclient.cpp:113 msgid "" " kfmclient move 'src' 'dest'\n" " # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" " # 'src' may be a list of URLs.\n" msgstr "" " kfmclient khwesha 'src' 'dest'\n" " # Yikhweshisa i-URL 'src' ku 'dest'.\n" " # 'src' kungaba luhlu lwema URL.\n" #: kfmclient.cpp:118 msgid "" " kfmclient download ['src']\n" " # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" " # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" " # a URL will be requested.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient tfulula ['src']\n" " # Yitsatsisa i-URL 'src' endzaweni lekhonjiswe msebentisi'.\n" " # 'src' kungaba luhlu lwemaURL, nangabe kugekho ngako\n" " # i-URL yitawucelwa.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:122 msgid "" " kfmclient copy 'src' 'dest'\n" " # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" " # 'src' may be a list of URLs.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient tsatsisa 'src' 'dest'\n" " # Yitsatsisa URL 'src' ku 'dest'.\n" " # 'src' kungaba luhlu lwema URL.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:125 msgid "" " kfmclient sortDesktop\n" " # Rearranges all icons on the desktop.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient hlela i desktop\n" " # Yihlela kabusha tonkhe timeleli kudesktop.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:127 #, fuzzy msgid "" " kfmclient openBrowser\n" " # Opens the system default Web browser.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient vulabunjalo 'url'\n" " # Yivula bunjalo bemenyu\n" "\n" #: kfmclient.cpp:129 msgid "" " kfmclient configure\n" " # Re-read Konqueror's configuration.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient hlela\n" " # Fundza kabusha kuhleleka kwe Konqueror.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:131 msgid "" " kfmclient configureDesktop\n" " # Re-read kdesktop's configuration.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient hlela idesktop\n" " # Fundza kabusha kuhlelwa kwe kdesktop.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:134 msgid "" "*** Examples:\n" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" " // Mounts the CD-ROM\n" "\n" msgstr "" "*** Tibonelo:\n" " kfmclient exec lifayela:/imphandze/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" " // pakela i-CD-ROM\n" "\n" #: kfmclient.cpp:137 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" " // Opens the file with default binding\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/mniningwane lengakahlutwa/luhlolo." "html\n" " // Yivula lifayela ngekubopha kwelizinga lelifanele\n" "\n" #: kfmclient.cpp:139 msgid "" " kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" " // Opens the file with netscape\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec lifayela:/likhaya/weis/iminingwane lengakahlutwa/luhlolo." "html Netscape\n" " // Yivula lifayela nge netscape\n" "\n" #: kfmclient.cpp:141 msgid "" " kfmclient exec ftp://localhost/\n" " // Opens new window with URL\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec ftp://samukeli sangekhatsi/\n" " // Yivula liwindi lelisha nge URL\n" "\n" #: kfmclient.cpp:143 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" " // Starts emacs\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec lifayela:/imphandze/i-Desktop/emacs.i-desktop\n" " // Yicala emacs\n" "\n" #: kfmclient.cpp:145 msgid "" " kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" " // Opens the CD-ROM's mount directory\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec lifayela:/imphandze/i-Desktop/cdrom.desktop\n" " // Yivula idirectory lekhuphukako ye-CD-ROM\n" "\n" #: kfmclient.cpp:147 msgid "" " kfmclient exec .\n" " // Opens the current directory. Very convenient.\n" "\n" msgstr "" " kfmclient exec .\n" " // Yivula idirectory yanyalo. Indzawo lefinyelelekako.\n" "\n" #: kfmclient.cpp:407 msgid "Profile %1 not found\n" msgstr "Sitfombemdvwebo %1 kasikatfolakali\n" #: kfmclient.cpp:436 msgid "Syntax Error: Not enough arguments\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: akukho mphikiswano leyanele\n" #: kfmclient.cpp:441 msgid "Syntax Error: Too many arguments\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Imphikiswano lenyenti\n" #: kfmclient.cpp:569 msgid "Unable to download from an invalid URL." msgstr "Akukhonakali kutfulula kusukela ku URL lengekho emtsetfweni." #: kfmclient.cpp:633 msgid "Syntax Error: Unknown command '%1'\n" msgstr "Liphutsa ekwakhekeni kwemusho: Umyalo longatiwa '%1'\n"