# translation of kcmview1394.po to Svenska # Översättning kcmview1394.po till Svenska # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 08:08+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokal" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRH" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRH" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BH" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PH" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Nog" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Hastighet" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Tillverkare" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "Utför återställning av 1394-bussen" #: view1394.cpp:65 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "Till höger syns information om IEEE 1394-inställningen." "
Betydelse för kolumnerna:" "
Namn: port- eller nodnamn, numret kan ändras vid varje återställning " "av bussen" "
GUID: nodens 64-bitars GUID" "
Lokal: markerad om noden är en IEEE 1394-port på datorn" "
IRH: markerad om noden kan hantera isokronaresurser" "
CRH: markerad om noden kan hantera cykler" "
ISO: markerad om noden stöder isokronaöverföringar" "
BH: markerad om noden kan hantera bussen" "
PH: markerad om noden kan hantera kraft" "
Nog: klocknoggrannhet hos noden, i intervallet 0 till 100" "
Hastighet: nodens hastighet" "
" #: view1394.cpp:196 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:209 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Nod %1" #: view1394.cpp:212 msgid "Not ready" msgstr "Ej klar" #: view1394.cpp:316 msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Stefan Asserhäll" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"