# translation of lyrics.po to Svenska # Översättning lyrics.po till Svenska # Copyright (C). # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyrics\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 01:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 17:52+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cmodule.cpp:47 msgid "Lyrics" msgstr "Sångtext" #: cmodule.cpp:47 msgid "Configure Lyrics Plugin" msgstr "Anpassa insticksprogrammet för sångtexter" #: cmodule.cpp:56 msgid "Search providers:" msgstr "Söktjänster:" #: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25 msgid "New Search Provider" msgstr "Ny söktjänst" #: cmodule.cpp:62 msgid "Delete Search Provider" msgstr "Ta bort söktjänst" #: cmodule.cpp:63 msgid "Move Up" msgstr "Flytta upp" #: cmodule.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Flytta ner" #: cmodule.cpp:69 msgid "Search Provider Properties" msgstr "Egenskaper för söktjänsten" #: cmodule.cpp:72 msgid "Name:" msgstr "Namn:" #: cmodule.cpp:74 msgid "Query:" msgstr "Förfrågan:" #: cmodule.cpp:78 msgid "" "For your query, you can use any property of your multimedia item, just " "enclosing it with a $(property).\n" "\n" "Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For " "example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" msgstr "" "För en förfrågan kan man använda vilken egenskap som helst hos " "multimediaobjektet, genom att omge det med $(egenskap).\n" "\n" "Vissa vanliga egenskaper att använda är $(title) - titel, $(author) - " "kompositör och $(album). För att till exempel leta på Google efter " "kompositör, titel och spår, använd:\n" "http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)" #: cmodule.cpp:122 msgid "" "You must have at least one search provider. The current one will not be " "removed." msgstr "Du måste ha minst en söktjänst. Den aktuella kommer inte att tas bort." #: lyrics.cpp:36 msgid "&Follow Noatun Playlist" msgstr "&Följ Noatuns spellista" #: lyrics.cpp:38 msgid "&Link URL to File" msgstr "&Länka webbadress till fil" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search provider:" msgstr "Söktjänst:" #: lyrics.cpp:44 msgid "Search Provider" msgstr "Söktjänst" #: lyrics.cpp:45 msgid "&Search Provider" msgstr "&Söktjänst" #: lyrics.cpp:48 msgid "&View Lyrics" msgstr "&Visa sångtext" #: lyrics.cpp:63 msgid "Ready" msgstr "Klar" #: lyrics.cpp:82 msgid "Please enter the URL you want to go to:" msgstr "Ange webbadressen som du vill gå till:" #: lyrics.cpp:101 msgid "" "Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. " "This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have " "to search for it again. This information can be stored between sessions, as " "long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all " "the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for " "this music, you must select this option again to clear the stored URL." msgstr "" "Genom att välja det här alternativet så kopplas aktuell webbadress ihop med " "aktuell fil. Det betyder att om du senare försöker att titta på filens " "sångtext, behöver du inte leta efter den igen. Informationen kan lagras " "mellan sessioner, om spellistan lagrar metadata om multimediaobjekt (nästan " "alla spellistor gör det). Om du vill kunna söka efter en annan sångtext till " "musiken, måste du välja det här alternativet igen för att rensa den lagrade " "webbadressen." #: lyrics.cpp:117 msgid "Loading..." msgstr "Laddar..." #: lyrics.cpp:124 msgid "Loaded" msgstr "Laddad" #: lyrics.cpp:125 #, c-format msgid "Lyrics: %1" msgstr "Sångtext: %1" #: lyrics.cpp:180 msgid "" "You can only view the lyrics of the current song, and currently there is " "none." msgstr "" "Du kan endast visa texterna från den aktuella sången och för tillfället " "finns det ingen sådan." #: lyrics.cpp:199 #, c-format msgid "Loading Lyrics for %1" msgstr "Laddar sångtext för %1" #: lyrics.cpp:203 msgid "" "

Please wait! Searching for...

Title%1
Author%2
Album%3
" msgstr "" "

Vänta! Söker efter...

Titel" "%1
Artist%2
Album%3
" #: lyrics.cpp:221 msgid "" "

Searching at %1
(%2)

" msgstr "" "

Söker hos %1
(%2)

" #: lyrics.cpp:229 msgid "" "

Using the stored URL
(%1)

" msgstr "" "

Använder lagrad webbadress
(
" "%1)

" #: lyrics.cpp:235 msgid "" "In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the " "properties stored with each song, such as its title, author and album. These " "properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may " "not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be " "able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them " "using the tag editor).\n" "Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to " "guess properties such as title and author from the filename of a song. " "Enabling it may increase the probability of finding lyrics." msgstr "" "För att hitta sångtexten för aktuell sång, använder insticksprogrammet " "värden som lagras med varje sång, som dess titel, artist och album. Dessa " "värden hämtas oftast med en taggläsare, men i vissa fall kanske de inte " "finns, eller är felaktiga. Om så är fallet, kan inte sångtextprogrammet " "hitta sångtexten innan dessa värden korrigerats (du kan korrigera dem med " "taggeditorn).\n" "Tips: Insticksprogrammet Tursam Taggläsare, som finns i tdeaddons-paketet, " "kan försöka gissa värden som titel och artist från sångens filnamn. Att " "aktivera det kan öka sannolikheten att en sångtext kan hittas."