# translation of kcmnotify.po to Svenska # Översättning av kcmnotify.po till Svenska # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Anders Widell , 2000. # Mattias Newzella , 2000,2001,2002,2003. # Stefan Asserhäll , 2002. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-12 08:52+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" #: knotify.cpp:56 msgid "" "

System Notifications

TDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

Systemunderrättelser

TDE ger dig stor kontroll över hur du kommer att " "bli underrättad när speciella händelser inträffar. Du kan välja mellan flera " "olika sätt att bli underrättad på:" "
    " "
  • Så som programmet ursprungligen var konstruerat." "
  • Med ett pip eller annat ljud." "
  • Via en dialogruta som visar ytterligare information." "
  • Genom att spara händelsen i en loggfil utan någon ytterligare visuell eller " "ljudlig varning.
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Händelsekälla:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "Underrättelse" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Inställningsmodul för systemunderrättelser" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Originalimplementation" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Uppspelningsinställningar" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Ljuduppspelningsinställningar" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "I&nget ljud" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Använd e&xtern spelare" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100 %" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0 %" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Volym:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "Använd &TDE:s ljudsystem" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "S&pelare:"