# translation of kcmtaskbar.po to Swedish # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Anders Widell , 2000. # Mattias Newzella , 2000,2001,2002. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Task List" msgstr "Visa aktivitetslista" #: kcmtaskbar.cpp:97 msgid "Show Operations Menu" msgstr "Visa åtgärdsmeny" #: kcmtaskbar.cpp:98 msgid "Activate, Raise or Minimize Task" msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Activate Task" msgstr "Återställ aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:99 msgid "Raise Task" msgstr "Höj aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Lower Task" msgstr "Sänk aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:100 msgid "Minimize Task" msgstr "Minimera aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:101 #, fuzzy msgid "Move To Current Desktop" msgstr "Till aktuellt skrivbord" #: kcmtaskbar.cpp:102 msgid "Close Task" msgstr "Stäng aktivitet" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "Never" msgstr "Aldrig" #: kcmtaskbar.cpp:120 msgid "When Taskbar Full" msgstr "När aktivitetsfältet är fullt" #: kcmtaskbar.cpp:121 msgid "Always" msgstr "Alltid" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Any" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:139 msgid "Only Stopped" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:140 msgid "Only Running" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:158 msgid "Icons and Text" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:159 msgid "Text only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:160 msgid "Icons only" msgstr "" #: kcmtaskbar.cpp:211 msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: kcmtaskbar.cpp:212 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #: kcmtaskbar.cpp:213 msgid "For Transparency" msgstr "För genomskinlighet" #: kcmtaskbar.cpp:226 msgid "" "

Taskbar

You can configure the taskbar here. This includes options " "such as whether or not the taskbar should show all windows at once or only " "those on the current desktop. You can also configure whether or not the " "Window List button will be displayed." msgstr "" "

Aktivitetsfältet

Här kan du anpassa aktivitetsfältet. Detta " "omfattar inställningar som t ex om aktivitetsfältet ska visa alla fönster på " "en gång eller bara de på det aktuella skrivbordet. Du kan också ställa in om " "en fönsterlistknapp ska visas eller inte." #: kcmtaskbar.cpp:264 msgid "kcmtaskbar" msgstr "IM aktivitetsfält" #: kcmtaskbar.cpp:265 msgid "TDE Taskbar Control Module" msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet" #: kcmtaskbar.cpp:267 msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" msgstr "© 2000-2001 Matthias Elter" #: kcmtaskbar.cpp:270 msgid "TDEConfigXT conversion" msgstr "Konvertering till TDEConfigXT" #: kcmtaskbar.cpp:358 kcmtaskbar.cpp:359 kcmtaskbar.cpp:360 msgid "Cycle Through Windows" msgstr "Växla mellan fönster" #: kcmtaskbar.cpp:392 msgid "Custom" msgstr "Egen" #: kcmtaskbarui.ui:16 kcmtaskbarui.ui:91 #, no-c-format msgid "Taskbar" msgstr "Aktivitetsfält" #: kcmtaskbarui.ui:32 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:43 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the global taskbar configuration.
To change the configuration of a specific taskbar (when using multiple " "taskbars), use the corresponding Configure Taskbar menu option, located in " "the taskbar handle popup menu." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:51 #, no-c-format msgid "" "NOTE: Currently you are editing the taskbar configuration for " "only this taskbar." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:59 #, no-c-format msgid "Use global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to use the global taskbar " "configuration." msgstr "" "Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "\n" "Normalt är alternativet markerat." #: kcmtaskbarui.ui:73 #, no-c-format msgid "" "Overwrite current configuration with the current global floating taskbar " "configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:81 #, no-c-format msgid "Edit global floating taskbar configuration" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:106 #, no-c-format msgid "&Show windows from all desktops" msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord" #: kcmtaskbarui.ui:112 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only the " "windows on the current desktop. \n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet bara " "visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n" "\n" "Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas." #: kcmtaskbarui.ui:122 #, no-c-format msgid "Sort windows by desk&top" msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord" #: kcmtaskbarui.ui:128 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " "desktop they appear on.\n" "\n" "By default this option is selected." msgstr "" "Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster " "ordnade enligt det skrivbord de visas på.\n" "\n" "Normalt är alternativet markerat." #: kcmtaskbarui.ui:138 #, no-c-format msgid "Show windows from all sc&reens" msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar" #: kcmtaskbarui.ui:144 #, no-c-format msgid "" "Turning this option off will cause the taskbar to display only " "windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" "\n" "By default, this option is selected and all windows are shown." msgstr "" "Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet bara " "visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n" "\n" "Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas." #: kcmtaskbarui.ui:154 #, no-c-format msgid "Sort alphabeticall&y by application name" msgstr "Sortera al&fabetiskt enligt programnamn" #: kcmtaskbarui.ui:165 #, no-c-format msgid "&Allow taskbar items to be rearranged using drag and drop" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:171 #, no-c-format msgid "" "Turning this option on will allow tasks on the taskbar to be manually " "rearranged using drag and drop." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:179 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cycle through windows with mouse wheel" msgstr "Växla mellan fönster" #: kcmtaskbarui.ui:190 #, no-c-format msgid "Show o&nly minimized windows" msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster" #: kcmtaskbarui.ui:193 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you want the taskbar to display only minimized " "windows. \n" "\n" "By default, this option is not selected and the taskbar will show all " "windows." msgstr "" "Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet bara ska " "visa fönster som är minimerade. \n" "\n" "Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa " "alla fönster." #: kcmtaskbarui.ui:203 #, no-c-format msgid "Show window list &button" msgstr "Visa &knappen fönsterlista" #: kcmtaskbarui.ui:209 #, no-c-format msgid "" "Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " "clicked, shows a list of all windows in a popup menu." msgstr "" "Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, " "som när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende " "meny." #: kcmtaskbarui.ui:217 #, no-c-format msgid "Dis&play:" msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:236 #, no-c-format msgid "" "Choose taskbar display mode among Icons and text, " "Text only and Icons only." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:252 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " "window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows " "in that group. This can be especially useful with the Show all windows option.\n" "\n" "You can set the taskbar to Never group windows, to " "Always group windows or to group windows only When " "the Taskbar is Full.\n" "\n" "By default the taskbar groups windows when it is full." msgstr "" "Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av " "knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla " "fönstren i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med " "alternativet Visa alla fönster.\n" "\n" "Du kan ställa in aktivitetsfältet att Aldrig gruppera " "fönster, att Alltid gruppera dem eller bara gruppera dem " "När aktivitetsfältet är fullt.\n" "\n" "Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt." #: kcmtaskbarui.ui:264 #, no-c-format msgid "&Group similar tasks:" msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:" #: kcmtaskbarui.ui:283 #, no-c-format msgid "" "The taskbar can show and/or hide tasks based on their current process " "state. Select Any to show all tasks regardless of current state." msgstr "" #: kcmtaskbarui.ui:291 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Show tasks with state:" msgstr "Visa aktivitetslista" #: kcmtaskbarui.ui:307 #, no-c-format msgid "A&ppearance:" msgstr "&Utseende:" #: kcmtaskbarui.ui:321 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "Använd &egna färger" #: kcmtaskbarui.ui:340 #, no-c-format msgid "Inacti&ve task text color:" msgstr "Textfärg för &inaktiv aktivitet:" #: kcmtaskbarui.ui:376 #, no-c-format msgid "Active task te&xt color:" msgstr "Textfärg för &aktiv aktivitet:" #: kcmtaskbarui.ui:412 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "&Bakgrundsfärg:" #: kcmtaskbarui.ui:469 #, no-c-format msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: kcmtaskbarui.ui:480 #, no-c-format msgid "&Left button:" msgstr "V&änsterknappen:" #: kcmtaskbarui.ui:491 #, no-c-format msgid "&Middle button:" msgstr "&Mittknappen:" #: kcmtaskbarui.ui:502 #, no-c-format msgid "Right b&utton:" msgstr "Hö&gerknappen:" #~ msgid "Sho&w application icons" #~ msgstr "Visa p&rogramikoner" #~ msgid "" #~ "Select this option if you want window icons to appear along with their " #~ "titles in the taskbar.\n" #~ "\n" #~ "By default this option is selected." #~ msgstr "" #~ "Markera det här alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas " #~ "tillsammans med namnen i aktivitetsfältet.\n" #~ "\n" #~ "Normalt är alternativet markerat." #~ msgid "Alt+C" #~ msgstr "Alt+C"