# translation of kcmtwindecoration.po to Svenska # Översättning kcmtwindecoration.po till Svenska # Stefan Asserhäll , 2002. # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 08:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu" #: buttons.cpp:136 msgid "Buttons" msgstr "Knappar" #: buttons.cpp:611 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: buttons.cpp:663 msgid "%1 (unavailable)" msgstr "%1 (inte tillgänglig)" #: buttons.cpp:683 msgid "" "To add or remove titlebar buttons, simply drag " "items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " "items within the titlebar preview to re-position them." msgstr "" "För att lägga till eller ta bort namnlistens knappar, dra " "helt enkelt objekt mellan listan över objekt och förhandsgranskningen av " "namnlisten. På samma sätt, dra objekt inom namnlisten för att förflytta dem." #: buttons.cpp:780 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" #: buttons.cpp:784 msgid "Shade" msgstr "Rulla upp" #: buttons.cpp:788 msgid "Keep Below Others" msgstr "Behåll under övriga" #: buttons.cpp:792 msgid "Keep Above Others" msgstr "Behåll ovanför övriga" #: buttons.cpp:800 msgid "Maximize" msgstr "Maximera" #: buttons.cpp:804 msgid "Minimize" msgstr "Minimera" #: buttons.cpp:812 msgid "On All Desktops" msgstr "På alla skrivbord" #: buttons.cpp:816 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: buttons.cpp:820 msgid "--- spacer ---" msgstr "--- avskiljare ---" #: twindecoration.cpp:90 msgid "" "Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " "borders and the window handle." msgstr "" "Välj fönsterdekoration. Detta ger utseende och känsla för både fönsterkanter " "och fönstrets namnlist." #: twindecoration.cpp:95 msgid "Decoration Options" msgstr "Dekorationsalternativ" #: twindecoration.cpp:105 msgid "B&order size:" msgstr "&Kantstorlek:" #: twindecoration.cpp:108 msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." msgstr "Använd kombinationsrutan för att ända dekorationens kantstorlek." #: twindecoration.cpp:124 msgid "&Show window button tooltips" msgstr "Visa ve&rktygstips för fönsterknappar" #: twindecoration.cpp:126 msgid "" "Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " "off, no window button tooltips will be shown." msgstr "" "Markera den här rutan för att visa verktygstips för fönsterknappar. Om den här " "rutan inte är markerad, visas inga verktygstips för fönsterknappar." #: twindecoration.cpp:130 msgid "Use custom titlebar button &positions" msgstr "Använd e&gna positioner för namnlistens knappar" #: twindecoration.cpp:132 msgid "" "The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " "this option is not available on all styles yet." msgstr "" "Lämpliga inställningar finns under fliken \"Knappar\". Observera att detta " "alternativ inte är tillgängligt för alla stilar ännu." #: twindecoration.cpp:163 msgid "&Window Decoration" msgstr "Fönster&dekoration" #: twindecoration.cpp:164 msgid "&Buttons" msgstr "&Knappar" #: twindecoration.cpp:182 msgid "kcmtwindecoration" msgstr "IM fönsterdekoration" #: twindecoration.cpp:183 msgid "Window Decoration Control Module" msgstr "Inställningsmodul för fönsterdekoration" #: twindecoration.cpp:185 msgid "(c) 2001 Karol Szwed" msgstr "© 2001 Karol Szwed" #: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #: twindecoration.cpp:266 msgid "Tiny" msgstr "Liten" #: twindecoration.cpp:267 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: twindecoration.cpp:268 msgid "Large" msgstr "Stor" #: twindecoration.cpp:269 msgid "Very Large" msgstr "Mycket stor" #: twindecoration.cpp:270 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: twindecoration.cpp:271 msgid "Very Huge" msgstr "Större än enorm" #: twindecoration.cpp:272 msgid "Oversized" msgstr "Förstorad" #: twindecoration.cpp:591 msgid "" "

Window Manager Decoration

" "

This module allows you to choose the window border decorations, as well as " "titlebar button positions and custom decoration options.

" "To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " "choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " "choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." "

You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " "different options specific for each theme.

" "

In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " "by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " "\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.

" msgstr "" "

Fönsterdekorationer

" "

Den här modulen låter dig välja dekoration för fönsterkanter, samt position " "för namnlistens knappar och egna dekorationsalternativ.

" "För att välja tema för fönsterdekorationer, klicka på temats namn och verkställ " "ditt vall genom att klicka på \"Verkställ\" nedanför. Om du inte vill " "verkställa ändringarna, kan du klicka på \"Återställ\" för att kasta " "ändringarna." "

Du kan anpassa alla teman under fliken \"Anpassa [...]\". Det finns olika " "alternativ som gäller varje tema.

" "

Ett allmänt alternativ (om tillgängligt) är att aktivera fliken \"Knappar\" " "genom att markera rutan \"Använd egna positioner för namnlistens knappar\". " "Under fliken \"Knappar\", kan du ändra position för knapparna, så att du tycker " "om den nya stilen.

" #: preview.cpp:48 msgid "" "No preview available.\n" "Most probably there\n" "was a problem loading the plugin." msgstr "" "Ingen förhandsgranskning tillgänglig.\n" "Troligen uppstod ett problem när\n" "insticksprogrammet skulle laddas." #: preview.cpp:330 msgid "Active Window" msgstr "Aktivt fönster" #: preview.cpp:330 msgid "Inactive Window" msgstr "Inaktivt fönster"