# translation of kcmxinerama.po to Swedish # translation of kcmxinerama.po to Svenska # Översättning av kcmxinerama.po till svenska # Copyright (C). # Mattias Newzella , 2003, 2004. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmxinerama\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-31 13:44+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@telia.com" #: kcmxinerama.cpp:48 msgid "kcmxinerama" msgstr "Kcmxinerama" #: kcmxinerama.cpp:49 msgid "TDE Multiple Monitor Configurator" msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar" #: kcmxinerama.cpp:51 msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" msgstr "© 2002-2003 George Staikos" #: kcmxinerama.cpp:56 msgid "" "

Multiple Monitors

This module allows you to configure TDE support " "for multiple monitors." msgstr "" "

Flera bildskärmar

Den här modulen låter dig anpassa TDE:s stöd för " "flera bildskärmar." #: kcmxinerama.cpp:74 #, c-format msgid "Display %1" msgstr "Bildskärm %1" #: kcmxinerama.cpp:90 msgid "Display Containing the Pointer" msgstr "Skärm som innehåller pekaren" #: kcmxinerama.cpp:103 msgid "" "

This module is only for configuring systems with a single desktop " "spread across multiple monitors. You do not appear to have this " "configuration.

" msgstr "" "

Den här modulen är bara till för att anpassa system med ett enda " "skrivbord som sprids över flera bildskärmar. Du verkar inte ha ett sådant " "system.

" #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "Your settings will only affect newly started applications." msgstr "Inställningarna påverkar bara nystartade program." #: kcmxinerama.cpp:187 msgid "TDE Multiple Monitors" msgstr "TDE:s inställning av flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:22 #, no-c-format msgid "X Coordinate" msgstr "X-koordinat" #: xineramawidget.ui:27 #, no-c-format msgid "Y Coordinate" msgstr "Y-koordinat" #: xineramawidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Multiple Monitor Support" msgstr "Stöd för flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" msgstr "Aktivera stöd för virtuella skrivbord på flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:103 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window resistance support" msgstr "Aktivera stöd för att ändra fönsterstorlek på flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:114 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window placement support" msgstr "Aktivera stöd för placering av fönster på flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window maximize support" msgstr "Aktivera stöd för maximering av fönster på flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:136 #, no-c-format msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" msgstr "Aktivera stöd för fullskärmsläge på flera bildskärmar" #: xineramawidget.ui:146 #, no-c-format msgid "&Identify All Displays" msgstr "&Identifiera alla skärmar" #: xineramawidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Show unmanaged windows on:" msgstr "Visa ohanterade fönster på skärm:" #: xineramawidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Show TDE splash screen on:" msgstr "Visa TDE:s startruta på skärm:"