# translation of tdeprintfax.po to Swedish # Översättning tdeprintfax.po till Svenska # Copyright (C). # # Mattias Newzella , 2003, 2004. # Stefan Asserhäll , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-07 02:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 18:43+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Hög (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Låg (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "Uppl&ösning:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Pappersstorlek:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Mime-typ" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Kommando" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Lägg till filter" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Ändra filter" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Ta bort filter" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Flytta filter uppåt" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Flytta filter nedåt" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Rensa parametrar." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Företag:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "N&ummer:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Ersätt internationellt prefix \"+\" med:" #: configdlg.cpp:32 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Filterinställning" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Personligt" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Personliga inställningar" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Sidinställning" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Sidinställning" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "System" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Val av faxsystem" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Filter" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Filterinställning" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "F&axsystem:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Ko&mmando:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Fax&server (om den finns):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "&Fax/modemenhet:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Standardmodemport" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Serieportnummer %1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Annan" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Namn" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Faxnummer" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Poster:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "R&edigera adressbok" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Hittade inget faxnummer i din adressbok." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Konverterar indatafiler till Postskript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Skickar fax till %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Skickar till fax med: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Skickar fax till %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Hoppar över %1..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Filtrerar %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Faxlogg" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Faxlogg" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Kan inte öppna fil för skrivning." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Filterparametrar" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Mime-typ:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Litet faxverktyg att användas med TDEprint" #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Telefonnummer att skicka till" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Skicka fax omedelbart" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Avsluta efter skickning" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Fil att faxa (tillagd till fillistan)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "Kdeprint fax-verktygslogg" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Flytta upp" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Flytta ner" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "F&iler:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Rörelse" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Lägg till faxnummer" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Lägg till faxnummer från adressbok" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Ta bort faxnummer" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Kommentar:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "Schemal&ägg:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Nu" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Vid angiven tid" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "Skicka &försättsblad" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "R&ubrik:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Behandlar..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Overksam" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Skicka till fax" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "L&ägg till fil..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "Ta bo&rt fil" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "&Skicka fax" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "Av&bryt" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "A&dressbok" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "V&isa logg" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Visa &fil" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "&Ny faxmottagare..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Ingen fil att faxa." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Inget faxnummer angivet." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Kan inte starta faxprocessen." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Kan inte stoppa faxprocessen." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "Kan inte hämta %1." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Faxfel: se loggmeddelandet för mer information." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Skriv in faxmottagarens egenskaper." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "N&ummer:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "N&amn:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "Rör&else:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Felaktigt faxnummer." #: tdeprintfaxui.rc:4 #, fuzzy, no-c-format msgid "&File" msgstr "Visa &fil" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&x" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "Kdeprint fax"