# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Svenska # Stefan Asserhäll , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:30+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automatiska bokmärken" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Anpassa automatiska bokmärken" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Redigera post" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mönster:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" "

Ett reguljärt uttryck. Bokmärken läggs till för matchande rader.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Skiftlägeskänslig" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Om aktiverad, är mönstermatchningen skiftlägeskänslig, annars inte.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimal matchning" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Om aktiverad, använder mönstermatchningen minimal matchning. Om du inte " "vet vad det är, läs appendixet om reguljära uttryck i Kates handbok.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Filmask:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

En lista med filnamnsmasker, åtskilda av semikolon. Den kan användas för " "att begränsa användningen av posten till filer med matchande namn.

Använd guideknappen till höger om fältet för Mime-typ nedan för att " "enkelt fylla i båda listorna.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime-&typer:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

En lista med Mime-typer, åtskilda av semikolon. Den kan användas för att " "begränsa användningen av posten till filer med matchande Mime-typer.

Använd guideknappen till höger för att få en lista med befintliga " "filtyper att välja bland. Om den används fylls också filmasken i.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Klicka på knappen för att visa en lista med Mime-typer tillgängliga på " "systemet som kan markeras. Om den används fylls fältet ovan med filmasker i " "med motsvarande masker.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Välj Mime-typerna som du vill ha för det här mönstret.\n" "Observera att detta också automatiskt redigerar motsvarande filändelser." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Välj Mime-typer" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mönster" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mönster" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mime-typer" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filmasker" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.
  3. Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

    " msgstr "" "

    Listan visar dina inställda poster för automatiska bokmärken. När ett " "dokument öppnas, så används varje post på följande vis:

    1. Posten " "avfärdas om en Mime-typ och/eller filnamnsmask är definierad, och ingendera " "matchar dokumentet.
    2. Annars kontrolleras varje rad i dokumentet med " "mönstret, och ett bokmärke läggs till för matchande rader.
    3. Använd knapparna nedan för att hantera samlingen med poster.

      " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Använd knappen för att skapa en ny post för automatiska bokmärken." #: autobookmarker.cpp:410 msgid "&Delete" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Använd knappen för att ta bort aktuell markerad post." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Använd knappen för att redigera aktuell markerad post."