# translation of artscontrol.po to Svenska # Översättning artscontrol.po till Svenska # Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Anders Widell , 2000. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002,2003, 2004. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-11 15:52+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "&FFT-mätare" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&Ljudhanterare" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "aRts-&status" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "&Midi-hanterare" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "Milj&ö" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Tillgängliga media&typer" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "Stil: Normala staplar" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "Stil: Eldstaplar" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "Stil: Linjestaplar" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "Stil: Lysdioder" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "Stil: Analog" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Stil: Liten" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Fler staplar i VU-mätare" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Färre staplar i VU-mätare" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Något gick fel med Arts-servern. Du måste antagligen starta om aRts och " "sedan starta om det här miniprogrammet." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "Miniprogram för kontroll av aRts" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "Panelminiprogram för att styra Arts." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "© 2003 av Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Upphovsman till miniprogrammet" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "Tack för att ha skapat aRts!" #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Visa eller dölj &inbäddad FFT-mätare" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "VU-stil" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Ljudhanterare" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Titel" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Typ" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Buss" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "spela" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "spela in" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "Välj buss" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Tillgängliga bussar:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Ny buss:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Miljö" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Lägg till mixer" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Lägg till effekthylla" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Ta bort objekt" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Ladda %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Spara %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "Visning för FFT-mätare" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Delstil" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Skriv in delstil:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Inget grafiskt gränssnitt hittades för den här effekten." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "aRts huvudvolym" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "Visa eller dölj F&reeVerb" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Gammal aRts-kontrollstil för VU-mätare" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "Inställningar för aRts" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Kontrollverktyg för aRts-servern" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "© 2000 Stefan Westerfeld\n" "© 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Upphovsman och utveckling av aRts" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "Vissa förbättringar" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Tillgängliga mediatyper" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "Midi-hanterare" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&System-Midi-port (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "&aRts syntes Midi-utmatning" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "OSS Midi-port" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "aRts-status" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd körs med realtidsschemaläggning." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Systemet stödjer inte realtidsschemaläggning." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd är inte inställd för realtidsschemaläggning\n" " eller startades manuellt utan artswrapper." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd ska köras med realtidsschemaläggning,\n" " men det gör den inte (är artswrapper suid root?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Avgör avstängningsstatus..." #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "&Stäng av nu" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "aRts ljuddemon kommer inte att stängas av automatiskt\n" "just nu eftersom det finns aktiva moduler." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "aRts ljuddemon är avstängd, gamla\n" "program kan använda ljudkortet nu." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Automatisk avstängning inträffar om %1 sekund(er)." #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "L&ägg till" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "Midi-inmatning:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "Midi-utmatning:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "L&ägg till..." #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "A&nslut" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Koppla från"