# translation of kppplogview.po to Svenska # Översättning av kppplogview.po till Svenska # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2000, 2001, 2002, 2003. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kppplogview\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-14 19:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" #: export.cpp:39 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: export.cpp:40 msgid "" "Export to a text file, using semicolons as separators.

Can be used for " "spreadsheet programs like KSpread." msgstr "" "Exportera till en textfil med semikolon som skiljetecken.

Kan användas " "för kalkylprogram som Kspread." #: export.cpp:42 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: export.cpp:43 msgid "" "Export to a HTML Page.

Can be used for easy exchange over the " "Internet." msgstr "" "Exportera till HTML-sida.

Kan användas för enkelt utbyte via " "Internet." #: export.cpp:56 msgid "Export Wizard for kPPP Logs" msgstr "Exportguide för Kppp-loggar" #: export.cpp:65 msgid "List with possible output formats" msgstr "Lista med möjliga utmatningsformat" #: export.cpp:77 msgid "Please choose the output format on the left side." msgstr "Välj utmatningsformatet till vänster." #: export.cpp:81 msgid "Selection of Filetype" msgstr "Val av filtyp" #: export.cpp:89 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" #: export.cpp:93 msgid "[No file selected]" msgstr "[Ingen fil vald]" #: export.cpp:99 msgid "&Select File..." msgstr "&Välj fil..." #: export.cpp:101 msgid "Select the filename of the exported output file" msgstr "Välj filnamn för den exporterade utmatningsfilen" #: export.cpp:106 msgid "Selection of Filename" msgstr "Val av filnamn" #: export.cpp:124 msgid "File Format" msgstr "Filformat" #: export.cpp:138 msgid "Please Choose File" msgstr "Välj fil" #: export.cpp:222 #, c-format msgid "Connection log for %1" msgstr "Anslutningslogg för %1" #: log.cpp:55 msgid "Loading log files" msgstr "Laddar loggfiler" #: main.cpp:38 msgid "KPPP log viewer" msgstr "Kppp-loggvisare" #: main.cpp:44 msgid "Run in KPPP mode" msgstr "Kör i Kppp-läge" #: main.cpp:56 main.cpp:106 msgid "KPPP Log Viewer" msgstr "Kppp-loggvisare" #: main.cpp:64 msgid "Monthly Log" msgstr "Månadslogg" #: main.cpp:73 msgid "&File" msgstr "" #: main.cpp:108 msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers" msgstr "© 1999-2002, Kppp-utvecklarna" #: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57 msgid "%1 KB" msgstr "%1 Kibyte" #: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59 msgid "%1 MB" msgstr "%1 Mibyte" #: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87 #, c-format msgid "%1s" msgstr "%1s" #: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89 #, c-format msgid "%1m %2s" msgstr "%1m %2s" #: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91 msgid "%1h %2m %3s" msgstr "%1h %2m %3s" #: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495 msgid "Connection" msgstr "Anslutning" #: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495 msgid "Day" msgstr "Dag" #: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495 msgid "From" msgstr "Från" #: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495 msgid "Until" msgstr "Till" #: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496 msgid "Duration" msgstr "Varaktighet" #: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496 msgid "Costs" msgstr "Kostnad" #: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496 msgid "Bytes In" msgstr "Byte in" #: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496 msgid "Bytes Out" msgstr "Byte ut" #: monthly.cpp:227 msgid "All Connections" msgstr "Alla anslutningar" #: monthly.cpp:232 msgid "&Prev Month" msgstr "&Föregående månad" #: monthly.cpp:233 msgid "&Next Month" msgstr "&Nästa månad" #: monthly.cpp:235 msgid "C&urrent Month" msgstr "Akt&uell månad" #: monthly.cpp:237 msgid "&Export..." msgstr "&Exportera..." #: monthly.cpp:263 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369 #: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409 #: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583 #: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619 #: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711 msgid "n/a" msgstr "Inte tillgänglig" #: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720 #, c-format msgid "" "_n: Selection (%n connection)\n" "Selection (%n connections)" msgstr "" "Markering (%n anslutning)\n" "Markering (%n anslutningar)" #: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: %n connection\n" "%n connections" msgstr "" "%n anslutning\n" "%n anslutningar" #: monthly.cpp:420 msgid "Monthly estimates" msgstr "Månadsvisa uppskattningar" #: monthly.cpp:428 msgid "Connection log for %1 %2" msgstr "Anslutningslogg för %1 %2" #: monthly.cpp:433 msgid "No connection log for %1 %2 available" msgstr "Ingen anslutningslogg för %1 %2 tillgänglig" #: monthly.cpp:477 msgid "A document with this name already exists." msgstr "Ett dokument med det här namnet finns redan." #: monthly.cpp:477 msgid "Overwrite file?" msgstr "Skriv över fil?" #: monthly.cpp:477 msgid "&Overwrite" msgstr "S&kriv över" #: monthly.cpp:489 msgid "An error occurred while trying to open this file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle öppnas" #: monthly.cpp:489 monthly.cpp:637 msgid "Sorry" msgstr "" #: monthly.cpp:601 msgid "Monthly estimates (%1)" msgstr "Månadsvisa uppskattningar (%1)" #: monthly.cpp:637 msgid "An error occurred while trying to write to this file." msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning till den här filen."