# translation of kmailcvt.po to Swedish # Översättning av kmailcvt.po till Svenska # Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Daniel Karlsson, 2001. # Mattias Newzella , 2001, 2002,2003. # Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2006. # Stefan Asserhall , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:25+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu" #: filter_evolution.cpp:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x" #: filter_evolution.cpp:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Evolution 1.x

Välj baskatalog för " "Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).

Eftersom det är möjligt " "att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Evolution import\"." "

" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 #: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 #: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 #: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 #: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "Ingen katalog vald." #: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 #: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 #: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 #: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "Inga filer hittades att importera." #: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 #: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 #: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 #: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Avslutade import av e-post från %1" #: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 #: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 #: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 #: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 #: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Kunde inte öppna %1. Hoppar över." #: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 #: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Importerar brev från %1..." #: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 #: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 #: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 #: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 duplicerat brev importerades inte\n" "%n duplicerade brev importerades inte" #: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x" #: filter_evolution_v2.cpp:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Evolution 2.x

Välj baskatalogen för den " "lokala brevkatalogen i Evolution (oftast ~/.evolution/mail/local/).

Observera: Välj aldrig en katalog som inte innehåller " "mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du många " "nya korgar.

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, " "lagras alla korgar under: \"Evolution-import\".

" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 #: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 #: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Avslutade import, avbruten av användaren." #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 #: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Starta import av filen %1..." #: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importera Kmails brevkataloger och katalogstruktur" #: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter för Kmail

Välj baskatalogen för den Kmail " "brevkorg som du vill importera.

Observera: Välj aldrig ditt " "nuvarande lokala brevkatalog för Kmail (oftast ~/Mail eller ~/.trinity/share/" "apps/kmail/mail). I detta fall kan Kmailcvt hamna i en kontinuerlig snurra.

Det här filtret importerar inte Kmail brevkataloger med mbox-filer.

Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla " "korgar under: \"KMail-Import\" i din lokala korg.

" #: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Importera katalog %1..." #: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 #: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 #: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Kunde inte importera %1" #: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Importera e-post från Lotus Notes" #: filter_lnotes.cpp:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" "

Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post

Det " "här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus Notes " "e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från Lotus " "eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade textformat." "

Observera: Eftersom det är möjligt att återskapa " "korgstrukturen, lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna " "de kom ifrån under \"LNotes-Import\" i din lokala korg.

" #: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" msgstr "Alla filer (*)" #: filter_lnotes.cpp:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Importerar brev från %1" #: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Brev %1" #: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Importera korgar från OS X-Mail" #: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

OS X-importfilter för e-post

Det här filtret importerar e-" "post från e-postprogrammet i Apple Mac OS X.

" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 duplicerat brev importerades inte till korgen %1 i Kmail\n" "%n duplicerade brev importerades inte till korgen %1 i Kmail" #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)" #: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Importfilter för mbox

Det här filtret importerar mbox-filer " "till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från Ximian Evolution " "eller andra e-postprogram som använder det här traditionella Unix-formatet.

Observera: E-post importeras till kataloger som får namn efter " "filen de kom från, med prefixet MBOX-.

" #: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "mbox-filer (*)" #: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Importera e-post från Outlook Express" #: filter_oe.cpp:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Outlook Express 4/5/6-importfilter

Du måste hitta katalogen " "där brevlådan har lagrats genom att söka efter .dbx- eller .mbx-filer under " "

  • C:\\Windows\\Application Data i Windows 9x
  • Documents " "and Settings i Windows 2000 eller senare

Observera: " "Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, lagras alla korgar " "från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala katalog.

" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1." #: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Importera katalogstruktur..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post" #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1" #: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Importera e-post från Opera" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" "

Importfilter för e-post från Opera

Det här filtret " "importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du vill importera " "alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.

Välj kontots katalog " "(oftast ~/.opera/mail/store/account*).

Observera: E-post " "importeras till en katalog som får namn efter kontot de kom från, med " "prefixet OPERA-.

" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Räknar filer..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Importerar nya brevfiler..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Importera e-post från Outlook" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" "

Importfilter för Outlook e-post

Det här filtret importerar " "brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta katalogen där pst-filen har " "lagrats genom att söka efter .pst-filer under C:\\Documents and Settings i Windows 2000 eller senare

Observera: E-post importeras " "till en katalog som får namn efter kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-." "

" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Räknar brev..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Räknar kataloger..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Räknar korgar..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Importera enkla textbrev" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" "

Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en " "katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-

Det här " "filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.

" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail" #: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" "

Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och " "MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller C:" "\\pmail\\mail\\admin.

Observera: Eftersom det är möjligt att " "återskapa katalogstrukturen, lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import" "\".

" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för " "underkataloger." #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..." #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "Importerar %1" #: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Tolkar katalogstrukturen..." #: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Importera brevkataloger och katalogstruktur från Sylpheed" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Importerfilter för Sylpheed

Välj baskatalog för Sylphed " "brevkorg som du vill importera (oftast ~/Mail).

Eftersom det är " "möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Sylpheed-" "Import\" i din lokala korg.

Det här filtret återskapar också status " "på ett brev, t.ex. nytt eller vidarebefordrat." #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Importfilter för Bat!

Välj baskatalogen för den lokala Bat! " "brevkorg som du vill importera.

Observera: Filtret importerar i " "synnerhet *.tbb-filer från lokala korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och " "inte från IMAP/DIMAP-konton.

Eftersom det är möjligt att återskapa " "korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"TheBat-Import\" i din lokala " "korg.

" #: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla" #: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Thunderbird/Mozilla

Välj baskatalogen för e-" "post i Thunderbird/Mozilla (oftast ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Observera: Välj aldrig en katalog som inte " "innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får " "du många nya korgar.

Eftersom det är möjligt att återskapa " "korgstrukturen, lagras alla korgar under: \"Thunderbird-Import\".

" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Allvarligt fel: Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. " "Försäkra dig om att kmail är installerat." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "Kmailcvt-importverktyg" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Steg 1: Välj filter" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Steg 2: Importera..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Import pågår" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import klar" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Skriven av %1.

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "Kmailcvt" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Kmail-importfilter" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Underhåll och nya filter" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Från:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Till:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Nuvarande:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Import pågår..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Totalt:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Klicka på 'Tillbaka' för att importera mer e-post eller flera kontakter" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" "Välkommen till Kmailcvt - Kmails importverktyg\n" "

\n" "Det här programmet hjälper dig importera e-post från ditt tidigare e-" "postprogram till Kmail.



\n" " Välj program som du vill importera från, och klicka därefter på \"Nästa\"." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Ta bort &duplicerade brev under import"