# translation of kres_groupwise.po to Swedish # # Stefan Asserhäll , 2005, 2006. # Stefan Asserhall , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:40+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Laddar ner kalender" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata." #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "Kan inte logga in på server: " #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "Tillagd" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "Ändrad" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "Borttagen" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "Webbadress:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "Användare:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Visa användarinställningar" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 msgid "GroupWise Settings" msgstr "GroupWise-inställningar" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:22 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "Grupp" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "Anslutning misslyckades: %1" #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "" "Inloggning misslyckades, men Groupwise-servern rapporterade inte något fel" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL-fel" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "Kunde inte skapa Groupwise-adressbok: %1" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" "Kunde inte läsa Groupwise-adressbok: läsning av %1 returnerade inga objekt." #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "Novell Groupwise stöder inte platser för uppgifter." #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " "issued to." msgstr "Värdens %1 IP-adress matchar inte den som certifikatet utfärdades för." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "Serverbehörighetskontroll" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&Detaljinformation" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "Kontroll att serverns certifikat är äkta misslyckades (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" "Vill du acceptera det här certifikatet för alltid utan att bli tillfrågad?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "&För alltid" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "&Bara nuvarande sessioner" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "Server" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "Användare" #: soap/soapdebug.cpp:40 tderesources_kcal_groupwise.kcfg:16 #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "Adressboksidentifikation" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "GroupWise SOAP-felsökning" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "Laddar Groupwise-resurs %1" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 msgid "Fetching System Address Book" msgstr "Hämtar systemets adressbok" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 msgid "Fetching User Address Books" msgstr "Hämtar användarnas adressböcker" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 msgid "Updating System Address Book" msgstr "Uppdaterar systemets adressbok" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:49 msgid "Yes" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:48 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 msgid "No" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "Hämta adressbokslista från server" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "Adressbok" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "Personlig" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "Vanliga kontakter" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "Adressbok för nya kontakter:" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:33 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "Ställa in" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:44 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Värde" #: groupwisesettingswidgetbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "Låst" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:9 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "Serverwebbadress" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:10 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:10 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "Webbadress för GroupWise-serverns SOAP-gränssnitt" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:13 tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:13 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" #: tderesources_kcal_groupwise.kcfg:19 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP-port" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Identifikationer för adressböcker" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:24 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Namn på adressböcker" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Inställning av personlig för adressböcker" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:30 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Inställning av vanliga kontakter för adressböcker" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:33 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Läsbara adressböcker" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:36 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Adressbok för nya kontakter" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:39 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Identifikation för systemets adressbok" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Senaste gången postkontoret byggdes om" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:45 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Första sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:48 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" "Senaste sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" #: tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Program som bör ladda systemets adressbok"