# translation of ktnef.po to Svenska # Översättning ktnef.po till Svenska # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Mattias Newzella , 2003. # Stefan Asserhäll , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 17:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Svenska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" #: gui/attachpropertydialog.cpp:111 msgid "TNEF Attributes" msgstr "TNEF-attribut" #: gui/attachpropertydialog.cpp:120 msgid "Select an item." msgstr "Markera ett objekt." #: gui/attachpropertydialog.cpp:122 msgid "The selected item cannot be saved." msgstr "Det markerade objektet kan inte sparas." #: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva. Kontrollera filbehörigheter." #: gui/ktnefmain.cpp:92 gui/ktnefmain.cpp:324 msgid "View" msgstr "" #: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 msgid "View With..." msgstr "Visa med..." #: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 msgid "Extract" msgstr "Packa upp" #: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 msgid "Extract To..." msgstr "Packa upp till..." #: gui/ktnefmain.cpp:96 msgid "Extract All To..." msgstr "Packa upp alla till..." #: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 msgid "Message Properties" msgstr "Egenskaper för brev" #: gui/ktnefmain.cpp:98 gui/ktnefmain.cpp:333 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "MAPI-egenskaper" #: gui/ktnefmain.cpp:99 msgid "Show Message Text" msgstr "Visa brevtext" #: gui/ktnefmain.cpp:100 msgid "Save Message Text As..." msgstr "Spara brevtext som..." #: gui/ktnefmain.cpp:109 msgid "Default Folder..." msgstr "Standardkatalog..." #: gui/ktnefmain.cpp:127 msgid "100 attachments found" msgstr "100 bilagor hittade" #: gui/ktnefmain.cpp:128 msgid "No file loaded" msgstr "Ingen fil laddad" #: gui/ktnefmain.cpp:150 gui/ktnefmain.cpp:234 gui/ktnefmain.cpp:305 #: gui/ktnefmain.cpp:403 msgid "Error" msgstr "" #: gui/ktnefmain.cpp:150 msgid "Unable to open file." msgstr "Kunde inte öppna fil" #: gui/ktnefmain.cpp:158 #, c-format msgid "" "_n: %n attachment found\n" "%n attachments found" msgstr "" "%n bilaga hittad\n" "%n bilagor hittade" #: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 msgid "Unable to extract file \"%1\"" msgstr "Kan inte packa upp filen \"%1\"" #: gui/ktnefview.cpp:70 msgid "File Name" msgstr "Filnamn" #: gui/ktnefview.cpp:71 msgid "File Type" msgstr "Filtyp" #: gui/ktnefview.cpp:72 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: gui/main.cpp:26 msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" msgstr "Visning av e-postbilagor med TNEF-format" #: gui/main.cpp:31 msgid "An optional argument 'file'" msgstr "Valfri väljare 'file'" #: gui/main.cpp:39 msgid "KTnef" msgstr "KTnef" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:182 gui/messagepropertydialog.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Namn" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:193 gui/messagepropertydialog.cpp:34 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Värde" #: lib/mapi.cpp:28 msgid "Alternate Recipient Allowed" msgstr "Alternativ mottagare tillåts" #: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 msgid "Message Class" msgstr "Brevklass" #: lib/mapi.cpp:30 msgid "Originator Delivery Report Requested" msgstr "Utdelningsrapport begärd av källan" #: lib/mapi.cpp:31 msgid "Originator Return Address" msgstr "Källans returadress" #: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: lib/mapi.cpp:33 msgid "Read Receipt Requested" msgstr "Läsbekräftelse begärd" #: lib/mapi.cpp:34 msgid "Recipient Reassignment Prohibited" msgstr "Ändring av mottagare förbjuden" #: lib/mapi.cpp:35 msgid "Original Sensitivity" msgstr "Ursprunglig känslighet" #: lib/mapi.cpp:36 msgid "Report Tag" msgstr "Rapporttagg" #: lib/mapi.cpp:37 msgid "Sensitivity" msgstr "Känslighet" #: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 msgid "Subject" msgstr "Rubrik" #: lib/mapi.cpp:39 msgid "Client Submit Time" msgstr "Klientens inskickningstid" #: lib/mapi.cpp:40 msgid "Sent Representing Search Key" msgstr "Skickat motsvarar söknyckel" #: lib/mapi.cpp:41 msgid "Subject Prefix" msgstr "Ämnesprefix" #: lib/mapi.cpp:42 msgid "Sent Representing Entry ID" msgstr "Skickat motsvarar inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:43 msgid "Sent Representing Name" msgstr "Skickat motsvarar namn" #: lib/mapi.cpp:44 msgid "Message Submission ID" msgstr "Brevets inskickningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:45 msgid "Original Author Name" msgstr "Ursprungligt författarnamn" #: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 msgid "Owner Appointment ID" msgstr "Ägarens mötesidentifikation" #: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 msgid "Response Requested" msgstr "Reaktion begärd" #: lib/mapi.cpp:48 msgid "Sent Representing Address Type" msgstr "Skickat motsvarar adresstyp" #: lib/mapi.cpp:49 msgid "Sent Representing E-mail Address" msgstr "Skickat motsvarar e-postadress" #: lib/mapi.cpp:50 msgid "Conversation Topic" msgstr "Konversationsämne" #: lib/mapi.cpp:51 msgid "Conversation Index" msgstr "Konversationsindex" #: lib/mapi.cpp:52 msgid "TNEF Correlation Key" msgstr "TNEF-korrelationsnyckel" #: lib/mapi.cpp:53 msgid "Reply Requested" msgstr "Svar begärt" #: lib/mapi.cpp:54 msgid "Sender Name" msgstr "Avsändarens namn" #: lib/mapi.cpp:55 msgid "Sender Search Key" msgstr "Avsändarens söknyckel" #: lib/mapi.cpp:56 msgid "Sender Address Type" msgstr "Avsändarens adresstyp" #: lib/mapi.cpp:57 msgid "Sender E-mail Address" msgstr "Avsändarens e-postadress" #: lib/mapi.cpp:58 msgid "Delete After Submit" msgstr "Ta bort efter inskickat" #: lib/mapi.cpp:59 msgid "Display Bcc" msgstr "Visa dold kopia" #: lib/mapi.cpp:60 msgid "Display Cc" msgstr "Visa kopia" #: lib/mapi.cpp:61 msgid "Display To" msgstr "Visa till" #: lib/mapi.cpp:62 msgid "Message Delivery Time" msgstr "Brevleveranstid" #: lib/mapi.cpp:63 msgid "Message Flags" msgstr "Brevflaggor" #: lib/mapi.cpp:64 msgid "Message Size" msgstr "Brevstorlek" #: lib/mapi.cpp:65 msgid "Parent Entry ID" msgstr "Förälders inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:66 msgid "Sent-Mail Entry ID" msgstr "Skickad e-post inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:67 msgid "Message Recipients" msgstr "Brevmottagare" #: lib/mapi.cpp:68 msgid "Submit Flags" msgstr "Inskickningsflaggor" #: lib/mapi.cpp:69 msgid "Has Attachment" msgstr "Har bilaga" #: lib/mapi.cpp:70 msgid "Normalized Subject" msgstr "Normaliserat ämne" #: lib/mapi.cpp:71 msgid "RTF In Sync" msgstr "RTF i synkronisering" #: lib/mapi.cpp:72 msgid "Attachment Size" msgstr "Bilagestorlek" #: lib/mapi.cpp:73 msgid "Attachment Number" msgstr "Bilagenummer" #: lib/mapi.cpp:74 msgid "Access" msgstr "Åtkomst" #: lib/mapi.cpp:75 msgid "Access Level" msgstr "Åtkomstnivå" #: lib/mapi.cpp:76 msgid "Mapping Signature" msgstr "Mappningsbrevfot" #: lib/mapi.cpp:77 msgid "Record Key" msgstr "Postnyckel" #: lib/mapi.cpp:78 msgid "Store Record Key" msgstr "Lagra postnyckel" #: lib/mapi.cpp:79 msgid "Store Entry ID" msgstr "Lagra inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:80 msgid "Object Type" msgstr "Objekttyp" #: lib/mapi.cpp:81 msgid "Entry ID" msgstr "Inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:82 msgid "Message Body" msgstr "Brevtext" #: lib/mapi.cpp:83 msgid "RTF Sync Body CRC" msgstr "CRC för RTF-synkroniseringstext" #: lib/mapi.cpp:84 msgid "RTF Sync Body Count" msgstr "Antal för RTF-synkroniseringstext" #: lib/mapi.cpp:85 msgid "RTF Sync Body Tag" msgstr "Tagg för RTF-synkroniseringstext" #: lib/mapi.cpp:86 msgid "RTF Compressed" msgstr "RTF komprimerad" #: lib/mapi.cpp:87 msgid "RTF Sync Prefix Count" msgstr "Prefixantal för RTF-synkroniseringstext" #: lib/mapi.cpp:88 msgid "RTF Sync Trailing Count" msgstr "Avslutningsantal för RTF-synkroniseringstext" #: lib/mapi.cpp:89 msgid "HTML Message Body" msgstr "HTML-brevtext" #: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 msgid "Message ID" msgstr "Brevidentifikation" #: lib/mapi.cpp:91 msgid "Parent's Message ID" msgstr "Förälders brevidentifikation" #: lib/mapi.cpp:92 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" #: lib/mapi.cpp:93 msgid "Action Flag" msgstr "Åtgärdsflagga" #: lib/mapi.cpp:94 msgid "Action Date" msgstr "Åtgärdsdatum" #: lib/mapi.cpp:95 msgid "Display Name" msgstr "Namn som visas" #: lib/mapi.cpp:96 msgid "Creation Time" msgstr "Skapad" #: lib/mapi.cpp:97 msgid "Last Modification Time" msgstr "Senaste ändringstid" #: lib/mapi.cpp:98 msgid "Search Key" msgstr "Söknyckel" #: lib/mapi.cpp:99 msgid "Store Support Mask" msgstr "Lagra stödmask" #: lib/mapi.cpp:100 msgid "MDB Provider" msgstr "MDB-leverantör" #: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 msgid "Attachment Data" msgstr "Bilagans data" #: lib/mapi.cpp:102 msgid "Attachment Encoding" msgstr "Bilagans kodning" #: lib/mapi.cpp:103 msgid "Attachment Extension" msgstr "Bilagans ändelse" #: lib/mapi.cpp:104 msgid "Attachment Method" msgstr "Biläggningsmetod" #: lib/mapi.cpp:105 msgid "Attachment Long File Name" msgstr "Bilagans långa filnamn" #: lib/mapi.cpp:106 msgid "Attachment Rendering Position" msgstr "Bilagans uppritningsposition" #: lib/mapi.cpp:107 msgid "Attachment Mime Tag" msgstr "Bilagans Mime-tagg" #: lib/mapi.cpp:108 msgid "Attachment Flags" msgstr "Bilageflaggor" #: lib/mapi.cpp:109 msgid "Account" msgstr "Konto" #: lib/mapi.cpp:110 msgid "Generation" msgstr "Generation" #: lib/mapi.cpp:111 msgid "Given Name" msgstr "Förnamn" #: lib/mapi.cpp:112 msgid "Initials" msgstr "Initialer" #: lib/mapi.cpp:113 msgid "Keyword" msgstr "Nyckelord" #: lib/mapi.cpp:114 msgid "Language" msgstr "Språk" #: lib/mapi.cpp:115 msgid "Location" msgstr "Plats" #: lib/mapi.cpp:116 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" #: lib/mapi.cpp:117 msgid "Company Name" msgstr "Företagsnamn" #: lib/mapi.cpp:118 msgid "Title" msgstr "Titel" #: lib/mapi.cpp:119 msgid "Department Name" msgstr "Avdelningsnamn" #: lib/mapi.cpp:120 msgid "Country" msgstr "Land" #: lib/mapi.cpp:121 msgid "Locality" msgstr "Plats" #: lib/mapi.cpp:122 msgid "State/Province" msgstr "Stat/region" #: lib/mapi.cpp:123 msgid "Middle Name" msgstr "Andranamn" #: lib/mapi.cpp:124 msgid "Display Name Prefix" msgstr "Visa namnprefix" #: lib/mapi.cpp:129 msgid "From" msgstr "Från" #: lib/mapi.cpp:131 msgid "Date Sent" msgstr "Sändningsdatum" #: lib/mapi.cpp:132 msgid "Date Received" msgstr "Mottagningsdatum" #: lib/mapi.cpp:133 msgid "Message Status" msgstr "Brevstatus" #: lib/mapi.cpp:136 msgid "Parent ID" msgstr "Förälderidentifikation" #: lib/mapi.cpp:137 msgid "Conversation ID" msgstr "Konversationsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:138 msgid "Body" msgstr "Text" #: lib/mapi.cpp:141 msgid "Attachment Title" msgstr "Bilagans titel" #: lib/mapi.cpp:142 msgid "Attachment Meta File" msgstr "Bilagans metafil" #: lib/mapi.cpp:143 msgid "Attachment Create Date" msgstr "Bilagan skapad" #: lib/mapi.cpp:144 msgid "Attachment Modify Date" msgstr "Ändringsdatum för bilaga" #: lib/mapi.cpp:145 msgid "Date Modified" msgstr "Ändringsdatum" #: lib/mapi.cpp:146 msgid "Attachment Transport File Name" msgstr "Bilagans transportfilnamn" #: lib/mapi.cpp:147 msgid "Attachment Rendering Data" msgstr "Bilagans uppritningsdata" #: lib/mapi.cpp:148 msgid "MAPI Properties" msgstr "MAPI-egenskaper" #: lib/mapi.cpp:149 msgid "Recipients Table" msgstr "Mottagarens tabell" #: lib/mapi.cpp:150 msgid "Attachment MAPI Properties" msgstr "Bilagans MAPI-egenskaper" #: lib/mapi.cpp:151 msgid "TNEF Version" msgstr "TNEF-version" #: lib/mapi.cpp:152 msgid "OEM Code Page" msgstr "OEM-kodsida" #: lib/mapi.cpp:158 msgid "Contact File Under" msgstr "Lagra kontakt under" #: lib/mapi.cpp:159 msgid "Contact Last Name And First Name" msgstr "Kontaktens efternamn och förnamn" #: lib/mapi.cpp:160 msgid "Contact Company And Full Name" msgstr "Kontaktens företag och fullständiga namn" #: lib/mapi.cpp:162 msgid "Contact EMail-1 Full" msgstr "Kontaktens e-post 1 fullständig" #: lib/mapi.cpp:163 msgid "Contact EMail-1 Address Type" msgstr "Kontaktens e-post 1 adresstyp" #: lib/mapi.cpp:164 msgid "Contact EMail-1 Address" msgstr "Kontaktens e-post 1 adress" #: lib/mapi.cpp:165 msgid "Contact EMail-1 Display Name" msgstr "Kontaktens e-post 1 visningsnamn" #: lib/mapi.cpp:166 msgid "Contact EMail-1 Entry ID" msgstr "Kontaktens e-post 1 inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:168 msgid "Contact EMail-2 Full" msgstr "Kontaktens e-post 2 fullständig" #: lib/mapi.cpp:169 msgid "Contact EMail-2 Address Type" msgstr "Kontaktens e-post 2 adresstyp" #: lib/mapi.cpp:170 msgid "Contact EMail-2 Address" msgstr "Kontaktens e-post 2 adress" #: lib/mapi.cpp:171 msgid "Contact EMail-2 Display Name" msgstr "Kontaktens e-post 2 visningsnamn" #: lib/mapi.cpp:172 msgid "Contact EMail-2 Entry ID" msgstr "Kontaktens e-post 2 inlämningsidentifikation" #: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 msgid "Appointment Location" msgstr "Mötesplats" #: lib/mapi.cpp:176 msgid "Appointment Start Date" msgstr "Mötets startdatum" #: lib/mapi.cpp:177 msgid "Appointment End Date" msgstr "Mötets slutdatum" #: lib/mapi.cpp:178 msgid "Appointment Duration" msgstr "Mötets varaktighet" #: lib/mapi.cpp:179 msgid "Appointment Response Status" msgstr "Mötets svarsstatus" #: lib/mapi.cpp:180 msgid "Appointment Is Recurring" msgstr "Mötet upprepas" #: lib/mapi.cpp:181 msgid "Appointment Recurrence Type" msgstr "Mötets upprepningstyp" #: lib/mapi.cpp:182 msgid "Appointment Recurrence Pattern" msgstr "Mötets upprepningsmönster" #: lib/mapi.cpp:183 msgid "Reminder Time" msgstr "Påminnelsetid" #: lib/mapi.cpp:184 msgid "Reminder Set" msgstr "Påminnelse angiven" #: lib/mapi.cpp:185 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: lib/mapi.cpp:186 msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" #: lib/mapi.cpp:187 msgid "Reminder Next Time" msgstr "Påminn nästa gång" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Mime type:" msgstr "Mime-typ:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:141 #, no-c-format msgid "File size:" msgstr "Filstorlek:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:149 #, no-c-format msgid "Index:" msgstr "Index:" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:242 #, no-c-format msgid "&Save" msgstr "" #: gui/attachpropertydialogbase.ui:250 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: gui/ktnefui.rc:4 #, no-c-format msgid "&Action" msgstr "&Åtgärd" #: gui/ktnefui.rc:19 #, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "" #: gui/ktnefui.rc:24 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr ""