# translation of drkonqi.po to Tamil # drkonqi.po # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Thuraiappah Vaseeharan , 2000. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drkonqi\n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-11 02:08-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: Tamil \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு " #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " "prabu_anand2000@yahoo.com," #: backtrace.cpp:83 msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." msgstr "பிழைநீக்கியாக பின்தேடலாக உருவாக்க முடியவில்லை. '%1' யை காணவில்லை." #: debugger.cpp:65 msgid "C&opy" msgstr "&நகல்" #: debugger.cpp:82 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது." #: debugger.cpp:103 #, c-format msgid "Backtrace saved to %1" msgstr "பின்தேடுதல் %1 ஆக சேமிக்கப்பட்டது" #: debugger.cpp:107 msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" msgstr "பின்தேடுலை சேமிக்க கோப்பு உருவாக்க முடியாது." #: debugger.cpp:115 msgid "Select Filename" msgstr "கோப்புப்பெயரைத் தெரிவுசெய்" #: debugger.cpp:123 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "இந்தக் கோப்பின் பெயர் \"%1\" ஏற்கெனவே உள்ளது.நீங்கள் மேல்எழுது " "விரும்பிகிறீர்களா?" #: debugger.cpp:125 msgid "Overwrite File?" msgstr "கோப்பில் மேல்எழுது" #: debugger.cpp:126 msgid "&Overwrite" msgstr "&மேல்எழுது" #: debugger.cpp:138 msgid "Cannot open file %1 for writing" msgstr "%1 எனும் கோப்பை எழுதத் திறக்க முடியவில்லை." #: debugger.cpp:146 msgid "Unable to create a valid backtrace." msgstr "பின்சுவட்டைப் உருவாக்க முடியவில்லை" #: debugger.cpp:147 msgid "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" msgstr "" "This backtrace appears to be of no use.\n" "This is probably because your packages are built in a way which prevents " "creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " "the crash.\n" "\n" #: debugger.cpp:156 msgid "Loading backtrace..." msgstr "பின்சுவடு ஏற்றம்..." #: debugger.cpp:179 msgid "" "The following options are enabled:\n" "\n" msgstr "" "பின்வரும் விருப்பத்தேர்வுகள் செயலில் உள்ளன:\n" "\n" #: debugger.cpp:181 msgid "" "\n" "As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " "cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" "You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " "get a backtrace.\n" msgstr "" "\n" "இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை பயன்படுத்த பரிந்துரைக்கப்படுவதில்லை - ஏனென்றால், சில " "இடங்களில், கேடியிக்கான பிரச்னைகளில் - பின் தொடர்ச்சி உருவாக்கப்படுவதில்லை.\n" "இந்த விருப்பத் தேர்வுகளை நீக்கிவிட்டு மீண்டும் பிரச்னையை திரும்ப செலுத்தி பின் " "தொடர்பை பெறலாம்.\n" #: debugger.cpp:186 msgid "Backtrace will not be created." msgstr "பின் தொடர்பு உருவாக்கப்படவில்லை." #: debugger.cpp:194 msgid "Loading symbols..." msgstr "குறியீடுகள் ஏற்றம்..." #: debugger.cpp:216 msgid "" "System configuration startup check disabled.\n" msgstr "" "அமைப்பு வடிவமைப்பு துவக்கத்தை சரிப்பார்க்க முடியவில்லை.\n" #: drbugreport.cpp:54 msgid "You have to edit the description before the report can be sent." msgstr "அறிக்கையை அனுப்புவதற்கு முன் விவரங்களை நீங்கள் தொகுக்க வேண்டும்." #: krashconf.cpp:74 msgid "unknown" msgstr "தெரியாத" #: main.cpp:43 msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" msgstr "" "நிரலொன்று முறிகையில், கேடியி முறிவுக் கையாளர் பயனருக்கு அதுபற்றி அறிவிக்கும்." #: main.cpp:47 msgid "The signal number that was caught" msgstr "நாங்கள் பெற்ற சைகையின் எண். " #: main.cpp:48 msgid "Name of the program" msgstr "நிரலின் பெயர். " #: main.cpp:49 msgid "Path to the executable" msgstr "செயலின் பாதை " #: main.cpp:50 msgid "The version of the program" msgstr "நிரலின் வெளியீடு" #: main.cpp:51 msgid "The bug address to use" msgstr "புழங்க வேண்டிய பிழை முகவரி. " #: main.cpp:52 msgid "Translated name of the program" msgstr "மொழிபெயர்க்கபட்ட நிரலின் பெயர். " #: main.cpp:53 msgid "The PID of the program" msgstr "நிரலின் செயலெண் (PID)" #: main.cpp:54 msgid "Startup ID of the program" msgstr "நிரலின் துவக்க எண்" #: main.cpp:55 msgid "The program was started by kdeinit" msgstr "இந்நிரல் kdeinit ஆல் ஆரம்பிக்கப்பட்டது" #: main.cpp:56 msgid "Disable arbitrary disk access" msgstr "துவக்க வட்டு இயக்கத்தை செயல் நீக்கு" #: main.cpp:72 msgid "The KDE Crash Handler" msgstr "KDE முறிவுக் கையாளர்" #: toplevel.cpp:59 msgid "&Bug report" msgstr "&பிழையறிக்கை" #: toplevel.cpp:60 msgid "&Debugger" msgstr "பிழை&நீக்கி" #: toplevel.cpp:64 msgid "&General" msgstr "&பொது" #: toplevel.cpp:79 msgid "&Backtrace" msgstr "பின்&சுவடு " #: toplevel.cpp:103 msgid "

Short description

%1

" msgstr "

குறுகிய விளக்கம்

%1

" #: toplevel.cpp:107 msgid "

What is this?

%1

" msgstr "

இது என்ன?

%1

" #: toplevel.cpp:111 msgid "

What can I do?

%1

" msgstr "

நான் என்ன செய்ய?

%1

" #: toplevel.cpp:116 msgid "

Application crashed

The program %appname crashed.

" msgstr "

நிரல் முறிந்தது

%appname எனும் நிரல் முறிந்தது.

" #: toplevel.cpp:135 msgid "" "

Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " "out what went wrong.

\n" "

Unfortunately this will take some time on slow machines.

" "

Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " "and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " "without a proper description.

" msgstr "" "

பின்சுவட்டை உருவாக்கவா? இது எங்கே தவறு நேர்ந்ததென ஆக்கியோர் கண்டறிய " "உதவும்.

\n" "

துரதிட்டவசமாக மெதுவான கணினிகளில் இதற்கு நிறைய நேரம் எடுக்கும்.

" "

குறிப்பு: ஒரு பின்சுவடு, பிழை பற்றிய சரியான விபரங்களுக்கோ அல்லது அதை " "எப்படி மீள உருவாக்குவதென்பது பற்றிய தகவல்கட்கோ ஈடாகாது. பிழை பற்றிய சரியான " "விவரங்கள் இல்லாமல் அதைத் திருத்தவியலாது.

" #: toplevel.cpp:147 msgid "Include Backtrace" msgstr "பின்சுவட்டைச் சேர்" #: toplevel.cpp:147 #, fuzzy msgid "Generate" msgstr "&பொது" #: toplevel.cpp:147 msgid "Do Not Generate" msgstr "" #: toplevel.cpp:215 msgid "It was not possible to generate a backtrace." msgstr "பின்சுவட்டைப் படைக்க இயலவில்லை." #: toplevel.cpp:216 msgid "Backtrace Not Possible" msgstr "பிண்தேடல் முடியாது "