# translation of kmousetool.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 20:12+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "கேமவுஸ் டூல்" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "அமைத்தல்கள்" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "&நேரத்தை இழு (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&குறைந்த பட்ச மாற்றம்:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "அடியை &செயல்படுத்து " #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "&நீக்கும் நேரம்:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "&இழுத்துச் செல்லும் பாங்கு" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&மீளமை" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "&TDE வைத்து துவங்கு" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "&ஒளிக்கும் கிளிக்" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "கேமௌஸ் கருவி நீங்கள் சாளரத்தை மூடியவுடன் பின்னணியில் இயங்கும். அமைப்புகளை மாற்ற " "கேமௌஸ் கருவியை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கேடீ கணினி தட்டை பயன்படுத்து." #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "இழு நேரம், நீர்க்கும் நேரம் விடக்குறைவு அல்லது சமனாக இருக்கும்." #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "செல்லாது மதிப்பு" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&நிறுத்து" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "உள்ளமை சாளரம் மூடுகிறது" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "கேமவுஸ் டூல் வெளியேறுகிறது" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "கேமவுஸ் டூல் &உள்ளமை..." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "கேமவுஸ் டூல் &கையேடு" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "கேமவுஸ் டூல் &குறித்து" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "பயன்பாடுகளை மேம்படுத்தல்" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "ஆசிரியர் " #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அலன் கிறிஸ்டோபர். பா" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "allenchistopher_2002@rediffmail.com"