# translation of kmousetool.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-18 20:12+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அலன் கிறிஸ்டோபர். பா" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "allenchistopher_2002@rediffmail.com" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "இழு நேரம், நீர்க்கும் நேரம் விடக்குறைவு அல்லது சமனாக இருக்கும்." #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "செல்லாது மதிப்பு" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "&நிறுத்து" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "உள்ளமை சாளரம் மூடுகிறது" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "கேமவுஸ் டூல் வெளியேறுகிறது" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "கேமவுஸ் டூல் &உள்ளமை..." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "கேமவுஸ் டூல் &கையேடு" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "கேமவுஸ் டூல் &குறித்து" #: kmousetoolui.ui:16 main.cpp:32 main.cpp:44 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "கேமவுஸ் டூல்" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "தற்போதைய காப்பாளர்" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "பயன்பாடுகளை மேம்படுத்தல்" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "ஆசிரியர் " #: kmousetoolui.ui:44 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "அமைத்தல்கள்" #: kmousetoolui.ui:88 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "&நேரத்தை இழு (1/10 sec):" #: kmousetoolui.ui:145 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&குறைந்த பட்ச மாற்றம்:" #: kmousetoolui.ui:175 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "அடியை &செயல்படுத்து " #: kmousetoolui.ui:191 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "&நீக்கும் நேரம்:" #: kmousetoolui.ui:202 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "&இழுத்துச் செல்லும் பாங்கு" #: kmousetoolui.ui:229 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&மீளமை" #: kmousetoolui.ui:264 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "&TDE வைத்து துவங்கு" #: kmousetoolui.ui:272 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "&ஒளிக்கும் கிளிக்" #: kmousetoolui.ui:298 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " "To change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "கேமௌஸ் கருவி நீங்கள் சாளரத்தை மூடியவுடன் பின்னணியில் இயங்கும். அமைப்புகளை மாற்ற கேமௌஸ் " "கருவியை மீண்டும் துவக்கு அல்லது கேடீ கணினி தட்டை பயன்படுத்து."