# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-20 00:55-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: gmx_xxport.cpp:54 msgid "Import GMX Address Book..." msgstr "GMX முகவரிப்புத்தகத்தை கொண்டு வா..." #: gmx_xxport.cpp:55 msgid "Export GMX Address Book..." msgstr "GMX முகவரிப் புத்தகத்தை ஏற்று..." #: gmx_xxport.cpp:82 msgid "Unable to open %1 for reading." msgstr "%1ஐ படிப்பதற்கு திறக்க முடியவில்லை." #: gmx_xxport.cpp:94 msgid "%1 is not a GMX address book file." msgstr "%1 என்பது GMX முகவரிபுத்தக கோப்பு இல்லை." #: gmx_xxport.cpp:216 msgid "Unable to open file %1.%2." msgstr "%1.%2. கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை" #: gmx_xxport.cpp:231 msgid "Unable to open file %1." msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை." #: gmx_xxportui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&இறக்கு" #: gmx_xxportui.rc:9 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&ஏற்று"