# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-04 00:55-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: cde/cdeclient.cpp:299 msgid "
CDE preview
" msgstr "
சிடியி முன்காட்சி
" #: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 #: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:710 msgid "Menu" msgstr "பட்டி" #: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 #: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 riscos/IconifyButton.cpp:48 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:748 system/systemclient.cpp:374 msgid "Minimize" msgstr "சிறிதாக்கு" #: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 #: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 #: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 #: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 #: riscos/MaximiseButton.cpp:83 smooth-blend/client/smoothblend.cc:761 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:885 system/systemclient.cpp:391 #: system/systemclient.cpp:630 msgid "Maximize" msgstr "பெரிதாக்கு" #: cde/config/config.cpp:31 msgid "Text &Alignment" msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்" #: cde/config/config.cpp:33 msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்." #: cde/config/config.cpp:35 msgid "Centered" msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது" #: cde/config/config.cpp:39 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களைப் பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை" #: cde/config/config.cpp:40 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கபட்டால், தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் " "வரையலாம். இல்லையென்றால், அதற்குபதிலாக சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையலாம்." #: cde/config/config.cpp:48 msgid "" "Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" "click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" "and close buttons from the titlebar." msgstr "" "குறிப்பு: சரியான Motif(tm) சாளர மேலாளரை பார்க்கவேண்டுமென்றால்,\n" "மேலே உள்ள \"பட்டன்கள்\" தத்தலை க்ளிக் செய்து தலைப்புப் பட்டியில் இருந்து\n" "உதவி மற்றும் மூடு பட்டன்களை நீக்கவும்." #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 msgid "Theme" msgstr "தலைப்பு" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 msgid "Button Size" msgstr "பட்டன் அளவு" #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 msgid "Button Glow Colors" msgstr "பட்டன் " #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 msgid "Titlebar gradient:" msgstr "" "தலைப்புப்பட்டி " "சாய்வளவு: " #: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 msgid "Show resize handle" msgstr "மறுஅளவாக்குதலை காட்டு" #: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 #: system/systemclient.cpp:659 msgid "Not on all desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை" #: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 #: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 #: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 #: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 msgid "On all desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #: glow/glowclient.cpp:718 msgid "
Glow preview
" msgstr "
மின்னும் முன்காட்சி
" #: icewm/config/config.cpp:70 msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " msgstr "இங்கே ஒரு தலைப்பில் க்ளிக் செய்வதன் மூலம் உங்கள் IceWM தேர்வை செய்யலாம்." #: icewm/config/config.cpp:73 msgid "Use theme &title text colors" msgstr "பொருள் தலைப்பு உரை வண்ணங்களை பயன்படுத்து" #: icewm/config/config.cpp:76 msgid "" "When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If " "not selected, the current TDE titlebar colors will be used instead." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தலைப்புபட்டி IceWM பொருளில் உள்ள அமைப்பை பின்பற்றும். " "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்கு பதிலாக தற்போதைய கேடியி தலைப்புப்பட்டி வண்ணங்களை " "பயன்படுத்தப்படும்." #: icewm/config/config.cpp:81 msgid "&Show title bar on top of windows" msgstr "&சாளரங்களின் மேலே தலைப்புப் பட்டியைக் காட்டு" #: icewm/config/config.cpp:84 msgid "" "When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " "otherwise they will be shown at the bottom." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், ஒவ்வொரு சாளரத்தின் மேலேயும் எல்லா சாளர தலைப்புப்பட்டிகளும் " "தெரியும், இல்லையென்றால் அவைகை கீழே தெரியும்." #: icewm/config/config.cpp:89 msgid "&Menu button always shows application mini icon" msgstr "&பட்டி பட்டன் எப்போதும் பயன்பாட்டின் சிறிய குறும்படத்தை காட்டும்" #: icewm/config/config.cpp:92 msgid "" "When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon " "shown. If not selected, the current theme's defaults are used instead." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பயன்பாட்டு குறும்படம் உள்ள எல்லா தலைப்புப்பட்டி பட்டன்களைக் காட்டும். " "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால், அதற்குபதிலாக தற்" #: icewm/config/config.cpp:97 msgid "Open TDE's IceWM theme folder" msgstr "கேடியின் IceWM பொருள் அடைவை திற" #: icewm/config/config.cpp:100 #, fuzzy msgid "" "Clicking on the link above will cause a window to appear showing the TDE " "IceWM theme folder. You can add or remove native IceWM themes by installing " "theme files into this folder or by creating folder symlinks to existing " "IceWM themes on your system. You can get extra-themes here: https://" "github.com/bbidulock/icewm-extra-themes" msgstr "" "மேலே உள்ள இணைப்பை க்ளிக் செய்யும்போது சாளரம் கேடியி IceWM பொருள் அடைவுடன் தோன்றும். " "நீங்கள் IceWM பொருள்களை இந்த அடைவில் http://icewm.themes.org/மூலம் அழுத்தம் " "நீக்குவதன் மூலம் சேர்க்கலாம் அல்லது நீக்கலாம், அல்லது உங்கள் கணினியில் உள்ள IceWM " "பொருள்களுக்கு அடைவு இணைப்புகளை உருவாக்குவதன் மூலமோ செய்யலாம்." #: icewm/config/config.cpp:107 msgid "" "You're supposed to copy the entire theme folders into your TDE IceWM theme " "folder." msgstr "" #: icewm/config/config.cpp:170 icewm/config/config.cpp:212 #: icewm/config/config.cpp:256 icewm/config/config.cpp:271 msgid "Infadel #2 (default)" msgstr "Infadel #2 (முன்னிருப்பு)" #: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 msgid "
IceWM preview
" msgstr "
IceWM முன்காட்சி
" #: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rollup" msgstr "மேலே நகர்த்து" #: icewm/icewm.cpp:1536 msgid "Rolldown" msgstr "கீழே நகர்த்து " #: kde1/kde1client.cpp:257 #, fuzzy msgid "
TDE 1 preview
" msgstr "
சிடியி 1 முன்காட்சி
" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "Not On All Desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் வேண்டாம்" #: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 msgid "On All Desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #: kde1/kde1client.cpp:606 #, fuzzy msgid "
TDE 1 decoration
" msgstr "
கேடியி 1 அலங்கரிப்பு
" #: kstep/nextclient.cpp:415 msgid "
KStep preview
" msgstr "
கேஸ்டெப் முன்காட்சி
" #: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:812 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:899 msgid "Shade" msgstr "நிழலிடு" #: kstep/nextclient.cpp:573 msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவிடு" #: kstep/nextclient.cpp:831 smooth-blend/client/smoothblend.cc:810 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:899 msgid "Unshade" msgstr "நிழலிடாதே" #: kstep/nextclient.cpp:841 msgid "Do not keep above others" msgstr "மற்றவைகளின் மேலே வைக்காதே" #: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 msgid "Keep above others" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" #: kstep/nextclient.cpp:852 msgid "Do not keep below others" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வைக்காதே" #: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 msgid "Keep below others" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" #: openlook/OpenLook.cpp:362 msgid "
OpenLook preview
" msgstr "
ஓபன்லுக் முன்காட்சி
" #: riscos/Manager.cpp:695 msgid "
RiscOS preview
" msgstr "
RiscOS முன்காட்சி
" #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:660 #, fuzzy msgid "
Smooth Blend
" msgstr "
மின்னும் முன்காட்சி
" #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:721 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860 msgid "Un-Sticky" msgstr "" #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:723 #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:860 msgid "Sticky" msgstr "" #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:787 #, fuzzy msgid "Keep Above Others" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" #: smooth-blend/client/smoothblend.cc:799 #, fuzzy msgid "Keep Below Others" msgstr "மற்றவைகளின் கீழே வை" #: system/systemclient.cpp:307 msgid "
System++ preview
" msgstr "
System++ preview
" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:24 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:38 #, fuzzy, no-c-format msgid "Buttons" msgstr "பட்டன் அளவு" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:57 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:224 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:238 #, no-c-format msgid " pixels" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:60 #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:241 #, no-c-format msgid "1 pixel" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:83 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:92 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to use button animations when hovering with " "the mouse." msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:100 #, fuzzy, no-c-format msgid "Button size:" msgstr "பட்டன் அளவு" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:111 #, no-c-format msgid "Close window when menu double clicked" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:137 #, no-c-format msgid "Intensify" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Fade" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:162 #, no-c-format msgid "Animation style:" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:189 #, no-c-format msgid "Title Bar" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:200 #, fuzzy, no-c-format msgid "Text alignment:" msgstr "உரை &சரிப்படுத்தல்" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:208 #, no-c-format msgid "Frame width:" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:216 #, no-c-format msgid "Title height:" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use these buttons to set the alignment of the window title" msgstr "தலைப்புப்பட்டி தலைப்பு உரையின் ஓரங்களை அமைக்க இந்த பட்டன்களை பயன்படுத்தவும்." #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:363 #, no-c-format msgid "Round top corners" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:377 #, no-c-format msgid "Use shadowed text" msgstr "" #: smooth-blend/client/config/configdialog.ui:386 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Center" #~ msgstr "மையப்படுத்தப்பட்டது" #~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" #~ msgstr "க்ளிக் செய்யும்போது தலைப்புப்பட்டி ஒரு தள்ளு பட்டனாக செயல்படுகிறது" #~ msgid "" #~ "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it " #~ "was a pushbutton when you click it to move the window." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், இந்த விருப்பத்தேர்வு சாளர தலைப்புப்பட்டியை அதை சாளரத்திற்கு " #~ "நகர்த்தும்போது தள்ளுபட்டனாக செயல்படுகிறது"