# translation of joystick.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: joystick\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "விஜய்" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jvijay_loyola@hotmail.com" #: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 msgid "Calibration" msgstr "அளவொப்புமை" #: caldialog.cpp:39 msgid "Next" msgstr "" #: caldialog.cpp:53 msgid "Please wait a moment to calculate the precision" msgstr "துல்லியத்தை கணிக்கட காத்திருக்கவும்" #: caldialog.cpp:83 msgid "(usually X)" msgstr "" #: caldialog.cpp:85 msgid "(usually Y)" msgstr "" #: caldialog.cpp:90 #, fuzzy msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the minimum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்.

நகர்த்தும்அச்சு " "%1 உங்கள் சாதனத்தில் குறைந்தப்ட்ச நிலை.

சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி " "அடுத்த கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.
" #: caldialog.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the center " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்.

நகர்த்தும்அச்சு " "%1 உங்கள் சாதனத்தில் நடுவே நிலை.

சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி அடுத்த " "கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.
" #: caldialog.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "Calibration is about to check the value range your device delivers." "

Please move axis %1 %2 on your device to the maximum " "position.

Press any button on the device or click on the 'Next' " "button to continue with the next step.
" msgstr "" "உங்கள் சாதனத்தின் அளவினை அளவொப்புமை பற்றி சரிபார்க்கவும்.

நகர்த்தும்அச்சு " "%1 உங்கள் சாதனத்தில் அதிகபட்ச நிலை.

சாதனத்தின் பொத்தனை அழுத்தி " "அடுத்த கட்டத்திற்க்கு செல்வும்.
" #: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 msgid "Communication Error" msgstr "தகவல் தொடர்பு பிழை" #: caldialog.cpp:151 msgid "You have successfully calibrated your device" msgstr "உங்கள் சாதனத்தில் வெற்றிகரமாக அளவொப்புமைக்கபட்டது" #: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 msgid "Calibration Success" msgstr "அளவொப்புமையின் வெற்றி" #: caldialog.cpp:175 msgid "Value Axis %1: %2" msgstr "மதிப்பு அச்சு %1: %2" #: joydevice.cpp:55 msgid "The given device %1 could not be opened: %2" msgstr "%1 சதனம் திறக்க முடியவில்லை: %2" #: joydevice.cpp:61 msgid "The given device %1 is not a joystick." msgstr "%1 சாதனம் ஜாய்சிட்டிக் இல்லை." #: joydevice.cpp:66 msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" msgstr "கருவக இயக்கி பதிப்பை இயக்கும் கருவி சாதனம் %1 க்காக பெற முடியவில்லை: %2" #: joydevice.cpp:80 msgid "" "The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this " "module was compiled for (%4.%5.%6)." msgstr "" "தற்போது இயக்கும் கருவக இயக்கி பதிப்பு (%1.%2.%3) இந்த கூறு (%4.%5.%6) க்காக " "தொக்க்கவில்லை." #: joydevice.cpp:87 msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" msgstr "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" #: joydevice.cpp:93 msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அச்சை எடுக்க முடியவில்லை:%2" #: joydevice.cpp:99 msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை எடுக்க முடியவில்லை:%2" #: joydevice.cpp:105 msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை மீள்சேமிக்க முடியவில்லை:%2" #: joydevice.cpp:111 msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ஜாயிசிடிக் சாதனத்தின் %1 அளவொப்பிமை துவங்க முடியவில்லை:%2" #: joydevice.cpp:117 msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" msgstr "ஒத்திசைவு மதிப்பை இயக்கும்கருவி சாதணம் %1 க்கு அமைக்க முடியவில்லை: %2" #: joydevice.cpp:121 msgid "internal error - code %1 unknown" msgstr "உள் பிழை - குறியீடு %1 தெரியாத" #: joystick.cpp:72 msgid "TDE Joystick Control Module" msgstr "TDE இயக்கு கருவி கூறு" #: joystick.cpp:73 msgid "Trinity Control Center Module to test Joysticks" msgstr "TDE கட்டுப்பாட்டு மைய கூறுகளின் பரிசோதனை இயக்கும் கருவி" #: joystick.cpp:77 msgid "" "

Joystick

This module helps to check if your joystick is working " "correctly.
If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve " "this with the calibration.
This module tries to find all available " "joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you " "have another device file, enter it in the combobox.
The Buttons list " "shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list shows the " "current value for all axes.
NOTE: the current Linux device driver (Kernel " "2.4, 2.6) can only autodetect
  • 2-axis, 4-button joystick
  • 3-" "axis, 4-button joystick
  • 4-axis, 4-button joystick
  • Saitek " "Cyborg 'digital' joysticks
(For details you can check your Linux " "source/Documentation/input/joystick.txt)" msgstr "" "

ƒ¡Â¢º¢ðÊì

þó¾ ÜÚ ƒ¡Â¢º¢ðÊì ºÃ¢Â¡¸ §Å¨Ç ¦ºö¸¢È¾¡ ±É ºÃ¢ôÀ¡÷ìÌõ." "
«î͸ÙìÌ ¾ÅÈ¡É Á¾¢ô¨À «Ç¢ò¾¡ø,«Ç¦Å¡ôÒŨÁìÌû ºÃ¢¦ºö ÓÂüº¢ì¸Ä¡õ .
/dev/" "js[0-4] ÁüÚõ /dev/input/js[0-4] ºÃ¢À¡÷òÐ þó¾ ÜÚ «¨ÉòÐ ƒ¡öº¢ðÊ쨸Ôõ " "§¾Îõ
«Îò¾ º¡¾É §¸¡ôÒ þÕó¾¡ø,¦À¡ðÊÂÄ¢ø ¯ûÇ£¼×õ.
¦À¡ò¾¡ý ÀðÊÂø ¯í¸û ƒ¡öº" "¢ðʸ¢ø ¯ûÇ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¿¢¨Ä¨Â ¸¡ðÎõ,«¨ÉòÐ «î͸Ǣý ¾ü§À¡¨¾Â Á¾¢ô¨À «îÍ ÀðÊÂø " "¸¡ðÎõ.
NOTE: ¾ü§À¡¨¾Â ĢɊ º¡¾É þÂ츢¡ø (¦¸÷Éø 2.4, 2.6) ÁðÎõ ¸ñÎÀ¢Êì¸ " "þÂÖõ
  • 2-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì
  • 3-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì
  • 4-«î͸û, 4-¦À¡ò¾¡ý ƒ¡Â¢º¢ðÊì
  • º¡Â¢ðì ºö§À¡÷ì 'ʃ¢ð¼ø' ƒ¡Â¢º¢ðÊì
(§ÁÖõ Å¢ÅÃí¸ÙìÌ ¿£í¸û þ¨¾ À¡÷ì¸Ä¡õ Linux source/Documentation/input/" "joystick.txt)" #: joywidget.cpp:43 msgid "PRESSED" msgstr "PRESSED" #: joywidget.cpp:65 msgid "Device:" msgstr "சாதனம்:" #: joywidget.cpp:77 msgid "Position:" msgstr "நிலை:" #: joywidget.cpp:79 msgid "Show trace" msgstr "தடத்தை காட்டு" #: joywidget.cpp:92 msgid "Buttons:" msgstr "பொத்தான்கள்:" #: joywidget.cpp:95 msgid "State" msgstr "நிலை" #: joywidget.cpp:102 msgid "Axes:" msgstr "அச்சுக்கள்:" #: joywidget.cpp:105 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: joywidget.cpp:113 msgid "Calibrate" msgstr "அளவொப்புமை" #: joywidget.cpp:190 #, fuzzy msgid "" "No joystick device automatically found on this computer.
Checks were done " "in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]
If you know that there is one " "attached, please enter the correct device file." msgstr "" "இந்த கணினியில் ஜாய்ஸ்டிக் சாதனம் தானாகவே உள்ளது.\n" "/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]ல் செய்ததை சரிப்பார்க்கிறது\n" "ஒன்று சேர்க்கப்பட்டுள்ளது என்றால் சரியான சாதனத்தை உள்ளிடவும்." #: joywidget.cpp:236 msgid "" "The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" "Please select a device from the list or\n" "enter a device file, like /dev/js0." msgstr "" "கொடுக்கப்பட்டுள்ள சாதனத்தின் பெயர் செல்லாது (/dev இல்லை).\n" "பட்டியலில் இருந்து ஒரு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும் அல்லது/dev/js0 போன்ற சாதனக் கோப்பை " "உள்ளிடவும்." #: joywidget.cpp:238 msgid "Unknown Device" msgstr "தெரியாத சாதனம்" #: joywidget.cpp:256 msgid "Device Error" msgstr "சாதன பிழை" #: joywidget.cpp:337 msgid "" "Calibration is about to check the precision.

Please move all " "axes to their center position and then do not touch the joystick anymore.

Click OK to start the calibration.
" msgstr "" "«Ç¦Å¡ôÒŨÁ ÐøÄ¢Âò¨¾ ºÃ¢À¡÷ìÌõ.

¿Î§Å «¨Áó¾ «¨ÉòÐ «î͸¨ÇÔõ " "¿¸÷ò¾×õ ÁüÚõ ƒ¡öº¢Ê쨸 ¦¾¡¼¾£÷¸û .

«Ç¦Å¡ôÒŨÁOK «Øò¾¢ ¦¾¡¼í¸×õ." #: joywidget.cpp:372 #, c-format msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." msgstr "அனைத்து ஒழுங்கிணைப்பு மதிப்புகளை இயக்குகருவி சாதனம் %1க்காக திரும்ப அமைக்கும்." #~ msgid "No Device" #~ msgstr "சாதனம் இல்லை"