# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkded 1.0\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:28-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: tamilinix@yahoogroups.com \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "பிரபு" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" #: kcmkded.cpp:53 msgid "kcmkded" msgstr "kசேவை" #: kcmkded.cpp:53 msgid "KDE Service Manager" msgstr "kசாளர சேவை மேலாளர்" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" "

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " "also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" "
    " "
  • Services invoked at startup
  • " "
  • Services called on demand
" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" "

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

சேவை மேலாளர்

" "

இக்கூற்றின் மூலம் நீங்கள் kசெயலின் அனைத்து செருகல்களையும் பற்றி அறியலாம்.இவை " "இரண்டு வகைப்படும்.

" "
    " "
  • துவங்கலின்போது இயக்கப்படும் சேவைகள்
  • " "
  • தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் சேவைகளை
" "

.இரண்டாவது வகையை மாற்ற முடியாது. முதல் வகையை நிர்வாகி முறைமையில் " "துவக்கவும்/நிறுத்தவும் முடியும். .

" "

தேர்ந்தெடுத்த சேவைகள் அடுத்தமுறை துவங்கலின் போதும் இயக்கப்படும். இவற்றை " "மாற்றும்போது நன்றாக யோசித்து மாற்றவும்.

" #: kcmkded.cpp:67 msgid "Running" msgstr "இயங்குகிறது" #: kcmkded.cpp:68 msgid "Not running" msgstr "இயங்கவில்லை" #: kcmkded.cpp:72 msgid "Load-on-Demand Services" msgstr "தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் சேவைகளை " #: kcmkded.cpp:73 msgid "" "This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" "இது தான் தேவைக்கேற்ப இயக்கப்படும் kசாளர சேவைகள். இவை பார்வைக்கு மட்டுமே, மாற்ற " "முடியாது" #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 msgid "Service" msgstr "சேவை" #: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: kcmkded.cpp:85 msgid "Startup Services" msgstr "துவங்கல் சேவைகள்" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" "This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" "இது தான் kசாளர துவங்கலின் போது இயக்கப்படும் சேவைகள். தேர்ந்தெடுத்த சேவைகள் " "அடுத்தமுறை துவங்கலின் போதும் இயக்கப்படும். இவற்றை மாற்றும்போது நன்றாக யோசித்து " "மாற்றவும்" #: kcmkded.cpp:92 msgid "Use" msgstr "பயன்படுத்து" #: kcmkded.cpp:100 msgid "Start" msgstr "துவக்கு" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 msgid "Unable to contact KDED." msgstr "KDED யோடு இணைக்க முடியவில்லை." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." msgstr "சேவையை துவக்க முடியவில்லை" #: kcmkded.cpp:344 msgid "Unable to stop service." msgstr "சேவையை நிறுத்த முடியவில்லை" #~ msgid "Alarm Daemon" #~ msgstr "அலார செயலி" #, fuzzy #~ msgid "Monitors KAlarm schedules" #~ msgstr "திரையகத்தின் Kஅமைப்பாளர்/Kஅலாரம் திட்டப்பனிகள்"