# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:40-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "jayalakshmibalaji" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" #: kcmdnssd.cpp:59 msgid "kcm_tdednssd" msgstr "kcm_tdednssd" #: kcmdnssd.cpp:60 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "ZeroConf வடிவமைப்பு" #: kcmdnssd.cpp:61 #, fuzzy msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" msgstr "(C) 2004, ஜாகப் ஸ்டாகவ்ஸ்கி" #: kcmdnssd.cpp:62 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "ZeroConfல் உலாவ சேவகளை அமை" #: kcmdnssd.cpp:96 msgid "" "Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your " "computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, " "remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user." msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Zeroconf Network Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Enable Browsing" msgstr "" #: kcmdnssd.cpp:103 msgid "Don't Enable Browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:30 #, no-c-format msgid "MyDialog1" msgstr "MyDialog1" #: configdialog.ui:45 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" #: configdialog.ui:67 #, no-c-format msgid "Publishing Mode" msgstr "வெளியிடும் வகை" #: configdialog.ui:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Wide area network" msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" #: configdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Alt+W" msgstr "" #: configdialog.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " "working you need to configure wide area operation in using administrator mode" msgstr "" "பொது IPஐ பயன்படுத்தி வலைத்தளங்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து. இதற்கு /etc/mdnsd.conf " "ல் புரவலன் பெயர், இடம் மற்றும் இந்த தளத்திற்கு ரகசியம் ஆகியவற்றை வடிவமைக்கவேண்டும்." #: configdialog.ui:107 #, fuzzy, no-c-format msgid "Loc&al network" msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னல்" #: configdialog.ui:110 #, no-c-format msgid "Alt+A" msgstr "" #: configdialog.ui:116 #, no-c-format msgid "" "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." msgstr "" "பன்னொலிப்பரப்பு DNS ஐ பயன்படுத்தி உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல்களில் சேவைகளை விளம்பரப்படுத்து" #: configdialog.ui:125 #, fuzzy, no-c-format msgid "Browse local networ&k" msgstr "உள்ளார்ந்த வலைப்பின்னலை உலாவு" #: configdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "Alt+K" msgstr "" #: configdialog.ui:131 configdialog.ui:145 #, no-c-format msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." msgstr "உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னல் உலாவு (domain .local)" #: configdialog.ui:139 #, no-c-format msgid "Enable &Zeroconf network browsing" msgstr "" #: configdialog.ui:142 #, no-c-format msgid "Alt+Z" msgstr "" #: configdialog.ui:161 #, no-c-format msgid "Additional Domains" msgstr "கூடுதல் தளங்கள்" #: configdialog.ui:165 #, no-c-format msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put ." "local here - it\n" "is configured with 'Browse local network' option above." msgstr "" "சேவைகளுக்கான உலாவவேண்டிய இணையத்தளங்களின் பட்டியல். இங்கே .local என்பதை உள்ளிடவேண்டாம் - " "அது\n" "மேலே உள்ள 'உள்ளமைப்பு வலைப்பின்னலை உலாவு' என்ற விருப்பத்தேர்வில் வடிவமைக்கப்படும்." #: configdialog.ui:175 #, fuzzy, no-c-format msgid "W&ide area" msgstr "பரந்த பரப்பு வலைப்பின்னல்" #: configdialog.ui:194 #, no-c-format msgid "Shared secret:" msgstr "" #: configdialog.ui:219 #, no-c-format msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" msgstr "" #: configdialog.ui:227 #, no-c-format msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." msgstr "" #: configdialog.ui:238 #, fuzzy, no-c-format msgid "Domain:" msgstr "முன்னிருப்பு தளம்:" #: configdialog.ui:246 #, no-c-format msgid "Hostname:" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "D&iscover more domains" #~ msgstr "அதிக தளங்களை கண்டுபிடி" #~ msgid "" #~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to " #~ "browse. This \n" #~ "process will be recursive." #~ msgstr "" #~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், வடிவமைக்கப்பட்ட ஒவ்வொரு தளமும் தளத்தின் பட்டியலை உலாவ " #~ "கேட்கப்படும். \n" #~ "இது திரும்பதிரும்ப நிகழ்க்கூடிய செயல்."