# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 05:06-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: TAMIL \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "தக்ͭகள் மின் அஞ்சல்" #: kxkb.cpp:373 msgid "A utility to switch keyboard maps" msgstr "விசைபலகையின் படங்களை மாற்றுவதற்கான ஒரு பயன்பாடு" #: kxkb.cpp:377 msgid "TDE Keyboard Tool" msgstr "கேடிஇ விசைப்பலகைக் கருவி" #: kxkbbindings.cpp:9 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" #: kxkbbindings.cpp:10 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "அடுத்த விசைப்பலகை இட அமைவுக்கு மாற்று" #: kxkbtraywindow.cpp:60 msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" msgstr "தவறை மாற்றும் '%1 'விசைப் பலகை உருவரை " #: kxkbtraywindow.cpp:110 msgid "Configure..." msgstr "வடிவமைக" #: kxkbtraywindow.cpp:112 msgid "Help" msgstr "" #: pixmap.cpp:243 msgid "Belgian" msgstr "பெல்ஜிய" #: pixmap.cpp:244 msgid "Bulgarian" msgstr "பல்கேரிய" #: pixmap.cpp:245 msgid "Brazilian" msgstr "பிரேசிலிய" #: pixmap.cpp:246 msgid "Canadian" msgstr "கனேடிய" #: pixmap.cpp:247 msgid "Czech" msgstr "செக்" #: pixmap.cpp:248 msgid "Czech (qwerty)" msgstr "செக்(குவர்டி)" #: pixmap.cpp:249 msgid "Danish" msgstr "டானிஷ்" #: pixmap.cpp:250 msgid "Estonian" msgstr "எஸ்டொனிய" #: pixmap.cpp:251 msgid "Finnish" msgstr "பின்னிஷ்" #: pixmap.cpp:252 msgid "French" msgstr "பிரெச்" #: pixmap.cpp:253 msgid "German" msgstr "ஜெர்மன்" #: pixmap.cpp:254 msgid "Hungarian" msgstr "ஹங்கேரிய" #: pixmap.cpp:255 msgid "Hungarian (qwerty)" msgstr "ஹங்கேரிய (குவர்டி)" #: pixmap.cpp:256 msgid "Italian" msgstr "இதாலிய" #: pixmap.cpp:257 msgid "Japanese" msgstr "ஜாபனிஸ்" #: pixmap.cpp:258 msgid "Lithuanian" msgstr "லிதூஆனிய" #: pixmap.cpp:259 msgid "Norwegian" msgstr "நார்வெகியன்" #: pixmap.cpp:260 msgid "PC-98xx Series" msgstr "பிசி-98எக்ஸ் எக்ஸ் தொடர்" #: pixmap.cpp:261 msgid "Polish" msgstr "போலிஷ்" #: pixmap.cpp:262 msgid "Portuguese" msgstr "போர்த்துகீஷ்" #: pixmap.cpp:263 msgid "Romanian" msgstr "ரோமானியன்" #: pixmap.cpp:264 msgid "Russian" msgstr "ரஷ்ஷியன்" #: pixmap.cpp:265 msgid "Slovak" msgstr "ஸ்லொவாக்" #: pixmap.cpp:266 msgid "Slovak (qwerty)" msgstr "ஸ்லொவாக் (குவர்டி)" #: pixmap.cpp:267 msgid "Spanish" msgstr "ஸ்பானிஷ்" #: pixmap.cpp:268 msgid "Swedish" msgstr "ஸ்வீடிஷ்" #: pixmap.cpp:269 msgid "Swiss German" msgstr "ஸ்விஸ் ஜெர்மன்" #: pixmap.cpp:270 msgid "Swiss French" msgstr "ஸ்விஸ் பிரெச்" #: pixmap.cpp:271 msgid "Thai" msgstr "தாய்" #: pixmap.cpp:272 msgid "United Kingdom" msgstr "யுனைடட் கிங்டம்" #: pixmap.cpp:273 msgid "U.S. English" msgstr "யு.எஸ்.ஆங்கிலம்" #: pixmap.cpp:274 msgid "U.S. English w/ deadkeys" msgstr "யு.ஸ்.ஆங்கிலம் w/ செயலற்ற பொத்தான்" #: pixmap.cpp:275 msgid "U.S. English w/ISO9995-3" msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3" #: pixmap.cpp:278 msgid "Armenian" msgstr "ஆமேரிகன்" #: pixmap.cpp:279 msgid "Azerbaijani" msgstr "அசர்பைசானி" #: pixmap.cpp:280 msgid "Icelandic" msgstr "ஐஸ்லான்டிக்" #: pixmap.cpp:281 msgid "Israeli" msgstr "ஸ்ரெய்லி" #: pixmap.cpp:282 msgid "Lithuanian azerty standard" msgstr "லேதுனியனியாவின் எசியார்டிவை நிலை" #: pixmap.cpp:283 msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \"" #: pixmap.cpp:284 msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \"" #: pixmap.cpp:285 msgid "Macedonian" msgstr "மெசிடொனிய" #: pixmap.cpp:286 msgid "Serbian" msgstr "செர்பிய" #: pixmap.cpp:287 msgid "Slovenian" msgstr "ஸ்லொவெநிய" #: pixmap.cpp:288 msgid "Vietnamese" msgstr "வியட்னாமீஸ்" #: pixmap.cpp:291 msgid "Arabic" msgstr "அராபிக்" #: pixmap.cpp:292 msgid "Belarusian" msgstr "பெல்லாரூசிய" #: pixmap.cpp:293 msgid "Bengali" msgstr "பெங்காலி" #: pixmap.cpp:294 msgid "Croatian" msgstr "கோர்டிய" #: pixmap.cpp:295 msgid "Greek" msgstr "கிரீக்" #: pixmap.cpp:296 msgid "Latvian" msgstr "லாட்விய" #: pixmap.cpp:297 msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \" எண்கள் \"" #: pixmap.cpp:298 msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" msgstr "லித்துநெயன் குவர்டி \"நிரலர்கள் \"" #: pixmap.cpp:299 msgid "Turkish" msgstr "துர்கிஷ்" #: pixmap.cpp:300 msgid "Ukrainian" msgstr "உக்ரெய்னிய" #: pixmap.cpp:303 msgid "Albanian" msgstr "அல்பானிய" #: pixmap.cpp:304 msgid "Burmese" msgstr "பர்மீஸ்" #: pixmap.cpp:305 msgid "Dutch" msgstr "டச்" #: pixmap.cpp:306 msgid "Georgian (latin)" msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)" #: pixmap.cpp:307 msgid "Georgian (russian)" msgstr "ஜார்ஜிய(ரஷ்ஷிய)" #: pixmap.cpp:308 msgid "Gujarati" msgstr "குஜராத்தி" #: pixmap.cpp:309 msgid "Gurmukhi" msgstr "குர்முகி" #: pixmap.cpp:310 msgid "Hindi" msgstr "இந்தி" #: pixmap.cpp:311 msgid "Inuktitut" msgstr "இனுகுடிட்டி" #: pixmap.cpp:312 msgid "Iranian" msgstr "இரானிய" #: pixmap.cpp:314 msgid "Latin America" msgstr "லத்தீன் அமேரிக்கா" #: pixmap.cpp:315 msgid "Maltese" msgstr "மால்தீஸ்" #: pixmap.cpp:316 msgid "Maltese (US layout)" msgstr "மால்தீஸ் (யு.எஸ்.உருவரை )" #: pixmap.cpp:317 msgid "Northern Saami (Finland)" msgstr "வடக்குச் சாமி(பின்லாந்து)" #: pixmap.cpp:318 msgid "Northern Saami (Norway)" msgstr "வடக்குச் சாமி(நார்வே)" #: pixmap.cpp:319 msgid "Northern Saami (Sweden)" msgstr "வடக்குச் சாமி(ஸ்வீடன்)" #: pixmap.cpp:320 msgid "Polish (qwertz)" msgstr "போலிஷ் (குவர்டி)" #: pixmap.cpp:321 msgid "Russian (cyrillic phonetic)" msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)" #: pixmap.cpp:322 msgid "Tajik" msgstr "தாஜிக்" #: pixmap.cpp:323 msgid "Turkish (F)" msgstr "துர்கிஷ்(எப்)" #: pixmap.cpp:324 msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" msgstr "யு.எஸ் .ஆங்கிலம் w/099953-3" #: pixmap.cpp:325 msgid "Yugoslavian" msgstr "யுகொஸ்லேவிய" #: pixmap.cpp:328 msgid "Bosnian" msgstr "போசினியன்" #: pixmap.cpp:329 msgid "Croatian (US)" msgstr "கோஆர்டியன்" #: pixmap.cpp:330 msgid "Dvorak" msgstr "டவோராக்" #: pixmap.cpp:331 msgid "French (alternative)" msgstr "பிரெச்(மாற்றாக)" #: pixmap.cpp:332 msgid "French Canadian" msgstr "பிரெஞ் கனடியன்" #: pixmap.cpp:333 msgid "Kannada" msgstr "கண்ணடம்" #: pixmap.cpp:334 msgid "Lao" msgstr "லஓ" #: pixmap.cpp:335 msgid "Malayalam" msgstr "மலையாலம்" #: pixmap.cpp:336 msgid "Mongolian" msgstr "மங்கோலிய" #: pixmap.cpp:337 msgid "Ogham" msgstr "ஒக்ஹம்" #: pixmap.cpp:338 msgid "Oriya" msgstr "ஒரியா" #: pixmap.cpp:339 msgid "Syriac" msgstr "சைரியாக்" #: pixmap.cpp:340 msgid "Telugu" msgstr "தெலுகு" #: pixmap.cpp:341 msgid "Thai (Kedmanee)" msgstr "தாய்(கெட்மானீஸ்)" #: pixmap.cpp:342 msgid "Thai (Pattachote)" msgstr "தாய்(பட்டாசொட்டி)" #: pixmap.cpp:343 msgid "Thai (TIS-820.2538)" msgstr "தாய்( TIS-820.2538)" #: pixmap.cpp:346 msgid "Uzbek" msgstr "உஸ்பெக்" #: pixmap.cpp:347 msgid "Faroese" msgstr "பரோஇஸ்" #: pixmap.cpp:350 msgid "Dzongkha / Tibetan" msgstr "" #: pixmap.cpp:351 #, fuzzy msgid "Hungarian (US)" msgstr "ஹங்கேரிய" #: pixmap.cpp:352 #, fuzzy msgid "Irish" msgstr "துர்கிஷ்" #: pixmap.cpp:353 #, fuzzy msgid "Israeli (phonetic)" msgstr "ரஷ்ஷிய (சிரிலிக் ஒலியி)" #: pixmap.cpp:354 msgid "Serbian (Cyrillic)" msgstr "" #: pixmap.cpp:355 #, fuzzy msgid "Serbian (Latin)" msgstr "ஜார்ஜியன்(லத்தீன்)" #: pixmap.cpp:356 #, fuzzy msgid "Swiss" msgstr "ஸ்வீடிஷ்"