# translation of libkonq.po to # translation of libkonq.po to # translation of libkonq.po to # translation of libkonq.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # Vasee Vaseeharan , 2004. # Ambalam , 2004. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkonq\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-09 19:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-15 03:02-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: knewmenu.cpp:67 knewmenu.cpp:79 msgid "Create New" msgstr "புதிதாக உருவாக்கு" #: knewmenu.cpp:96 msgid "Link to Device" msgstr "சாதனத்திற்கு இணை" #: knewmenu.cpp:386 msgid "The template file %1 does not exist." msgstr "உருவரைக்கோப்பு%1இல்லை." #: knewmenu.cpp:399 msgid "File name:" msgstr "கோப்புப் பெயர்:" #: konq_bgnddlg.cpp:43 msgid "Background Settings" msgstr "பின்னணி அமைப்புகள்" #: konq_bgnddlg.cpp:49 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" #: konq_bgnddlg.cpp:61 msgid "Co&lor:" msgstr "வண்ணம்" #: konq_bgnddlg.cpp:72 msgid "&Picture:" msgstr "&சித்திரம்:" #: konq_bgnddlg.cpp:90 msgid "Preview" msgstr "முன்காட்சி" #: konq_bgnddlg.cpp:140 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" #: konq_dirpart.cpp:140 msgid "Enlarge Icons" msgstr "குறும்படங்களை பெரிதாக்கு" #: konq_dirpart.cpp:141 msgid "Shrink Icons" msgstr "குறும்படங்களை சுருக்கு" #: konq_dirpart.cpp:143 msgid "&Default Size" msgstr "&முன்னிருக்கும் அளவு" #: konq_dirpart.cpp:144 msgid "&Huge" msgstr "&மிகப்பெரிய" #: konq_dirpart.cpp:146 msgid "&Very Large" msgstr "மிகப்்ப் பெரிய" #: konq_dirpart.cpp:147 msgid "&Large" msgstr "&பெரிய" #: konq_dirpart.cpp:148 msgid "&Medium" msgstr "&நடுத்தர" #: konq_dirpart.cpp:149 msgid "&Small" msgstr "&சிறிய" #: konq_dirpart.cpp:151 msgid "&Tiny" msgstr "சிறிய" #: konq_dirpart.cpp:222 msgid "Configure Background..." msgstr "பின்னணியை வடிவமை..." #: konq_dirpart.cpp:225 msgid "Allows choosing of background settings for this view" msgstr "இக்காட்சிக்குரிய பின்னணி அமைப்புகளை தேர்ந்தெடுக்க அனுமதிக்கிறது" #: konq_dirpart.cpp:318 msgid "

You do not have enough permissions to read %1

" msgstr "

%1ஐ வாசிக்க உங்களுக்கு போதுமான அனுமதி இல்லை" #: konq_dirpart.cpp:321 msgid "

%1 does not seem to exist anymore

" msgstr "

%1 தற்போது எதுவும் இல்லை

." #: konq_dirpart.cpp:503 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "தேடல் முடிவு: %1" #: konq_operations.cpp:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" "Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" " உருப்படியை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?\n" "%n உருப்படகளைளை நிஜமாக நீக்க வேண்டுமா?" #: konq_operations.cpp:273 msgid "Delete Files" msgstr "கோப்புகளை நீக்கு" #: konq_operations.cpp:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" "Do you really want to shred these %n items?" msgstr "" "நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?\n" "நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை உதிர்க்க விரும்புகிறீர்களா?" #: konq_operations.cpp:282 msgid "Shred Files" msgstr "கோப்புகளை உதிர்" #: konq_operations.cpp:283 msgid "Shred" msgstr "உதிர்த்திடு" #: konq_operations.cpp:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" "Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" "நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?\n" "நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %n உருப்படிகளை குப்பைக்கு நகர்த்த விரும்புகிறீர்களா?" #: konq_operations.cpp:292 msgid "Move to Trash" msgstr "குப்பைக்கு நகர்த்து" #: konq_operations.cpp:293 #, fuzzy msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "" "_: Verb\n" "&குப்பைத்தொட்டி" #: konq_operations.cpp:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "ஒரு அடைவை அதன் மேலேயே உள்ளிட இயலாது" #: konq_operations.cpp:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "விடப்பட்ட உள்ளடக்கங்களுகான கோப்பு பெயர்:" #: konq_operations.cpp:575 msgid "&Move Here" msgstr "&இங்கே நகர்த்து" #: konq_operations.cpp:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&இங்கே நகலெடு" #: konq_operations.cpp:578 msgid "&Link Here" msgstr "&இங்கே இணை" #: konq_operations.cpp:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "வால்பேப்பராக அமை" #: konq_operations.cpp:582 msgid "C&ancel" msgstr "ரத்து செய்" #: konq_operations.cpp:736 konq_operations.cpp:738 konq_operations.cpp:740 msgid "New Folder" msgstr "புதிய அடைவு" #: konq_operations.cpp:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "அடைவு பெயரைத் உள்ளிடவும்:" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "&Open" msgstr "&திற" #: konq_popupmenu.cpp:503 msgid "Open in New &Window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் & திற" #: konq_popupmenu.cpp:505 #, fuzzy #| msgid "Open the medium in a new window" msgid "Open item in a new window" msgstr "புதிய சாளரத்தில் மீடியத்தை திற" #: konq_popupmenu.cpp:526 msgid "Create &Folder..." msgstr "ஆவணத்தை &உருவாக்கு..." #: konq_popupmenu.cpp:533 msgid "&Restore" msgstr "&மீட்டெடு" #: konq_popupmenu.cpp:601 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&குப்பைத் தொட்டியைக் காலியாக்கு" #: konq_popupmenu.cpp:623 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "&இந்த பக்கத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்" #: konq_popupmenu.cpp:625 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "&இந்த இடத்திற்கு புத்தக குறியிடவும்" #: konq_popupmenu.cpp:628 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "&இந்த ஆவணத்திற்கு புத்தகக் குறியிடவும்" #: konq_popupmenu.cpp:630 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "&இந்த இணைப்பிற்கு புத்தக குறியிடவும்" #: konq_popupmenu.cpp:632 msgid "&Bookmark This File" msgstr "&இந்த கோப்பிற்கு புத்தகக் குறியிடவும்" #: konq_popupmenu.cpp:885 msgid "&Open With" msgstr "&இதனுடன் திற" #: konq_popupmenu.cpp:915 #, fuzzy, c-format msgid "Open with %1" msgstr "&இதனுடன் திற" #: konq_popupmenu.cpp:929 msgid "&Other..." msgstr "&மற்றவை..." #: konq_popupmenu.cpp:933 konq_popupmenu.cpp:940 msgid "&Open With..." msgstr "&இதனுடன் திற..." #: konq_popupmenu.cpp:960 msgid "Ac&tions" msgstr "செயல்கள்" #: konq_popupmenu.cpp:994 msgid "&Properties" msgstr "&பண்புகள்" #: konq_popupmenu.cpp:1008 msgid "Share" msgstr "பகிர்" #: konq_undo.cpp:253 msgid "Und&o" msgstr "செயல் நீக்கு" #: konq_undo.cpp:257 msgid "Und&o: Copy" msgstr "நகல் எடுக்காதே" #: konq_undo.cpp:259 msgid "Und&o: Link" msgstr "இணைக்காதே" #: konq_undo.cpp:261 msgid "Und&o: Move" msgstr "நகர்த்தாதே" #: konq_undo.cpp:263 msgid "Und&o: Trash" msgstr "செய்யாதே: குப்பைத்தொட்டி" #: konq_undo.cpp:265 msgid "Und&o: Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்காதே" #~ msgid "Open the trash in a new window" #~ msgstr "குப்பைத்தொட்டியைப் புதிய சாளரத்தில் திற" #~ msgid "Open the document in a new window" #~ msgstr "ஆவணத்தைப் புதிய சாளரத்தில் திற"