# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:57-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: TAMIL \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "t_vasee@yahoo.com, prabu_anand2000@yahoo.com" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "உயர் (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "தாழ் (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "பிரிதிறன்:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "தாள் அளவு:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "மைம் வகை" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "கட்டளை" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "வடிகட்டி சேர்" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "வடிகட்டியை மாற்று" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "வடிகட்டியை நீக்கு" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "வடிகட்டியை மேல் நகர்த்து" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "வடிகட்டியைக் கீழ் நகர்த்து" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "வெற்றுப் பரமானங்கள்." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "பெயர்:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "நிறுவனம்:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "எண்:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Replace international prefix '+' with:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புக்கள்" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "பக்க அமைப்பு" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "பக்க அமைப்பு" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "தொகுதி" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "தொலைநகலி அமைப்புத் தேர்வு" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "வடிகட்டிகள்" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "தொலைநகலித் அமைப்பு:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "கட்டளை:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "தொலைநகலிப் பரிமாறி (இருப்பின்):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "தொலைநகலி/மோடெம் சாதனம்:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "செந்தர மோடெம் துறை" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "தொடர் துறை #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "பிற" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "உள்ளீடுகள்:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை தொகு" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் தொலைநகலி எண் ஏதுமில்லை." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "உள்ளீட்டு கோப்புகளைPostScript மாற்றுங்கள்" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "ஃபாக்ஸ் %1 (%2) அனுப்பபட்டது" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "தொலைநகலிக்கு கொண்டு அனுப்பப்பட்டது: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "ஃபாக்ஸ் %1 க்கு அனுப்பபட்டது..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "%1 இனைத் தவிர்த்தல்..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "%1 இனை வடிகட்டல்..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "தொலைநகலி உள்ளீடு" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "தொலைநகலி உள்ளீடு" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "கோப்பை எழுதத் திறக்கமுடியவில்லை" #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "வடகட்டி அளபுருக்கள்" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "மைம் வகை:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "கட்டளை:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "tdeprint உடன் புழங்கும் ஒரு சிறு தொலைநகலிக் கருவி." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr " தொலைபேசி எண்ணை தொலைநகலிக்கு அனுப்பு" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "உடனடியாக தொலைநகலி அனுப்பவும்" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "அனுப்பியவுடன் வெளியீடு செய்யவும்" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "தொலைநகலிட வேண்டிய கோப்பு (கோப்புப் பட்டியலிற் சேர்க்கப்படும்)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint தொலைநகலி கருவி உள்லீடு" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr " மேல் நகர்த்து" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr " கீழ் நகர்த்து" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "கோப்புக்கள்:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "நிறுவனம்" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்னைக் கூட்டு" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "உங்கள் முகவரிப்புத்தகத்தில் ஃபாக்ஸ் எண்னைக் கூட்டு" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "ஃபாக்ஸ் எண்னை அகற்று" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "குறிப்பு:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "நேரம்:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "இப்போது" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "குறிப்பிட்ட நேரத்தில்" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "பொருள்:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "செயலாக்கம்..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "ஓய்வு" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "தொலைநகலிக்கு அனுப்பப்பட்டது" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "கோப்பைச் சேர்... " #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "கோப்பை நீக்கு" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "தொலைநகலி அனுப்பு" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "நிறுத்து" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "முகவரிப் புத்தகம்..." #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "பதிவைப் பார்" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "கோப்பைப் காட்டு" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "&புதிய ஃபாக்ஸ் விருந்தினர்..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "தொலைநகலிட கோப்பு ஏதுமில்லை." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "தொலைநகலி எண்ணெதுவும் தரப்படவில்லை." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "தொலைநகலிச் செயலை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "தொலைநகலிச் செயலை நிறுத்த முடியவில்லை." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "%1இனை மீளப்பெற முடியவில்லை." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "தொலைநகலி தவறு: மேலதிக தகவற்கு குறிப்பேட்டைப் பார்க்கவும்." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr " ஃபாக்ஸ் விருந்தினரின் உடைமைகளை நுழை." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&எண்:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "பெயர்:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "நிறுவனம்:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "நிலையில்லா ஃபாக்ஸ் எண்:" #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "தொலைநகலி" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "வடிகட்டி வடிவமைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "கோப்பைப் காட்டு" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"