# translation of tdesu.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasee Vaseeharan , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdesu\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:04-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com, " "prabu_anand2000@yahoo.com" #: sudlg.cpp:29 #, c-format msgid "Run as %1" msgstr "%1 ஆக இயக்கு" #: sudlg.cpp:33 msgid "Please enter your password." msgstr "" #: sudlg.cpp:37 msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below or click Ignore to continue with your current privileges." msgstr "" "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு ஆரம்ப சிறப்புரிமைகள் தேவைபடுகிறது. ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை நுழைக்கவும் " "அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைளுடன் தொடர, புறக்கணி என்பதை க்ளிக் செய்யவும். " #: sudlg.cpp:42 msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current " "privileges." msgstr "" "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு கூடுதலான சிறப்புரிமை தேவைப்படுகிறது. \"%1\" க்கான கடவுச்சொல்லை " "கீழே நுழைக்கவும் அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைகளுடன் தொடர, 'புறக்கணி' என்பதை க்ளிக் செய்யவும்." #: sudlg.cpp:49 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " "below." msgstr "" "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு ஆரம்ப சிறப்புரிமைகள் தேவைபடுகிறது. ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை நுழைக்கவும் " "அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைளுடன் தொடர, புறக்கணி என்பதை க்ளிக் செய்யவும். " #: sudlg.cpp:53 #, fuzzy msgid "" "The action you requested needs additional privileges. Please enter the " "password for \"%1\" below." msgstr "" "நீங்கள் கேட்ட செயலுக்கு ஆரம்ப சிறப்புரிமைகள் தேவைபடுகிறது. ஆரம்ப கடவுச்சொல்லை நுழைக்கவும் " "அல்லது நடப்பு சிறப்புரிமைளுடன் தொடர, புறக்கணி என்பதை க்ளிக் செய்யவும். " #: sudlg.cpp:59 msgid "" "The stored password will be:
* Kept for up to %1 minutes
* " "Destroyed on logout" msgstr "" #: sudlg.cpp:62 msgid "&Ignore" msgstr "&புறக்கணி" #: sudlg.cpp:78 msgid "Conversation with su failed." msgstr "su உடனான உரையாடல் முறிந்தது." #: sudlg.cpp:87 msgid "" "The program 'su' is not found;\n" "make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "நிரல் 'su' இல்லை:\n" "\n" "உங்கள் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா என்று பார்க்கவும்." #: sudlg.cpp:94 msgid "" "You are not allowed to use 'su';\n" "on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use " "this program." msgstr "" " 'su'வை பயன்படித்த உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை;\n" "\n" "இந்த நிரலை பயன்படுத்த, சில கணினிகளில், நீங்கள் சிறப்பு\n" "குழுவில் இருக்க வேண்டும் (எப்போதும்: சக்கரம்)." #: sudlg.cpp:101 msgid "Incorrect password; please try again." msgstr "தவறான கடவுச்சொல்; மறுபடியும் முயற்சி செய்யவும்." #: sudlg.cpp:105 msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" msgstr "உள்ளமைப்புப் பிழை: SuProcess::checkInstall()ல் இருந்து தவறான திரும்புகை" #: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 msgid "Specifies the command to run" msgstr "இயக்கவேண்டிய கட்டளையைக் குறிப்பிடுகிறது." #: tdesu.cpp:58 msgid "Run command under target uid if is not writable" msgstr " எழுதமுடியாதவையாக இருந்தால் இலக்கு uid யின் கீழ் கட்டளையை இயக்கு." #: tdesu.cpp:59 msgid "Specifies the target uid" msgstr "இலக்கு uid ஐ குறிப்பிடுகிறது" #: tdesu.cpp:60 msgid "Do not keep password" msgstr "கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்காதே" #: tdesu.cpp:61 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "டேமனை நிறுத்து (அனைத்து கடவுச்சொற்களையும் மறந்திடும்)." #: tdesu.cpp:62 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "முனைய வெளியீட்டை செயல்படுத்து (கடவுச்சொல்லை வைத்திருக்காமல்)." #: tdesu.cpp:63 msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" msgstr "முன்னுரிமை மதிப்பை இப்படி அமைக்கவும்: 0 <= prio <=100, 0 தான் குறைந்தது." #: tdesu.cpp:64 msgid "Use realtime scheduling" msgstr "நிகழ்நேர காலமுறைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தவும்." #: tdesu.cpp:65 msgid "Let command use existing dcopserver" msgstr "கட்டளை இருக்கும் dcopserver இனைப் பயன்படுத்த அனுமதி." #: tdesu.cpp:66 #, fuzzy msgid "Ignored" msgstr "&புறக்கணி" #: tdesu.cpp:67 msgid "Display the ignore button" msgstr "" #: tdesu.cpp:68 msgid "Specify icon to use in the password dialog" msgstr "நுழைச்சொல் உரையாடலில் உபயோகிக்க சின்னங்களை குறிப்பிடுக." #: tdesu.cpp:69 msgid "Do not show the command to be run in the dialog" msgstr "உரையாடலில் இயங்க வேண்டிய கட்டளையை காண்பிக்காதே." #: tdesu.cpp:100 msgid "TDE su" msgstr "TDE su" #: tdesu.cpp:101 msgid "Runs a program with elevated privileges." msgstr "ஏற்றமுள்ள முன்னுரிமைகளுடன் நிரலை இயக்கு." #: tdesu.cpp:104 msgid "Maintainer" msgstr "மேம்பாட்டாளர்" #: tdesu.cpp:106 msgid "Original author" msgstr "மூல ஆசிரியர்" #: tdesu.cpp:132 msgid "Command '%1' not found." msgstr "கட்டளை '%1' யை காணவில்லை." #: tdesu.cpp:208 #, c-format msgid "Illegal priority: %1" msgstr "ஏற்பில்லா முன்னுரிமை: %1" #: tdesu.cpp:230 msgid "No command specified." msgstr "கட்டளை குறிப்பிடபடவில்லை." #: tdesu.cpp:336 msgid "Su returned with an error.\n" msgstr "Su ஒரு தவறுடன் மீண்டது.\n" #: tdesu.cpp:357 msgid "Command:" msgstr "கட்டளை:" #: tdesu.cpp:362 msgid "realtime: " msgstr "நிகழ்நேரம்:" #: tdesu.cpp:365 msgid "Priority:" msgstr "முன்னுரிமை:"