msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-05 04:52-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "தலைப்புபட்டி வண்ணங்களை பயன்படுத்தி சாளர விளிம்புகளை வரை" #: b2/config/config.cpp:43 msgid "" "When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " "otherwise, they are drawn using normal border colors." msgstr "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், " #: b2/config/config.cpp:49 msgid "Draw &resize handle" msgstr "மறுஅளவு கைப்பிடியை இழு" #: b2/config/config.cpp:51 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " "corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, அலங்காரங்கல் சாளரங்களின் கீழ் வலது மூலையில் உள்ள " "\"கைப்பிடியை பற்று\" என்பதன் மூலம் வரையப்படும்." #: b2/config/config.cpp:56 msgid "Actions Settings" msgstr "செயல்கள் அமைப்புகள்" #: b2/config/config.cpp:58 msgid "Double click on menu button:" msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்யவும்:" #: b2/config/config.cpp:60 msgid "Do Nothing" msgstr "ஒன்றும் செய்யாதே" #: b2/config/config.cpp:61 msgid "Minimize Window" msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்கு" #: b2/config/config.cpp:62 msgid "Shade Window" msgstr "நிழல் சாளரம்" #: b2/config/config.cpp:63 msgid "Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடு" #: b2/config/config.cpp:66 msgid "" "An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " "none if in doubt." msgstr "" "பட்டி பட்டனை இருமுறை க்ளிக் செய்வதன் மூலம் ஒரு செயல் ஒருங்கிணைக்கப்படும். " "சந்தேகமாக இருந்தால் விட்டுவிடவும்." #: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 msgid "Menu" msgstr "பட்டி" #: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 #: keramik/keramik.cpp:1431 msgid "Not on all desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும் இல்லை" #: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 #: keramik/keramik.cpp:1431 msgid "On all desktops" msgstr "எல்லா மேல்மேசைகளிலும்" #: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 msgid "Minimize" msgstr "சிறிதாக்கு" #: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 #: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 msgid "Maximize" msgstr "பெரிதாக்கு" #: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 #: keramik/keramik.cpp:1442 msgid "Unshade" msgstr "நிழலிடாதே" #: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 #: keramik/keramik.cpp:1442 msgid "Shade" msgstr "நிழலிடு" #: b2/b2client.cpp:352 msgid "Resize" msgstr "மறுஅளவாக்கு" #: b2/b2client.cpp:390 msgid "
B II preview
" msgstr "
B II முன்காட்சி
" #: web/Web.cpp:53 msgid "Web" msgstr "வலை" #: default/config/config.cpp:40 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "தலைப்புப்பட்டி புள்ளிகள் விளைவை வரை" #: default/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, செயலில் உள்ள பட்டிகள் புள்ளி(புள்ளியிடப்பட்ட) " "விளைவுடன் வரையப்படும்; இல்லையென்றால் புள்ளி இல்லாமல் வரையப்படும்." #: default/config/config.cpp:46 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டியை வரை" #: default/config/config.cpp:48 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், சாளரங்களின் கீழ் \"பற்று பட்டி\" ன் மூலம் அலங்காரங்கள் " "வரையப்படும். இல்லையென்றால், பற்று பட்டி வரையப்படாது." #: default/config/config.cpp:54 msgid "Draw &gradients" msgstr "சரிவுகளை வரை" #: default/config/config.cpp:56 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், உயர்தர-வண்ண காட்சிகளுக்கு அலங்காரங்கள் சரிவுகளால் " "வரையப்படும்; இல்லையென்றால் சரிவுகள் வரையவேண்டாம்." #: default/kdedefault.cpp:746 msgid "KDE2" msgstr "KDE2" #: keramik/keramik.cpp:964 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
கேராமிக் முன்காட்சி
" #: keramik/keramik.cpp:1093 msgid "Keep Above Others" msgstr "மற்றவைகளை மேலே வை" #: keramik/keramik.cpp:1102 msgid "Keep Below Others" msgstr "மற்றவைகளை கீழே வை" #: redmond/redmond.cpp:353 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 msgid "
KWMTheme
" msgstr "
KWM தலைப்பு
" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Sticky" msgstr "ஒட்டக்கூடிய" #: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 msgid "Unsticky" msgstr "ஒட்டாத" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 msgid "Installs a KWM theme" msgstr "ஒரு KWM பொருளை நிறுவுகிறது" #: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 msgid "Path to a theme config file" msgstr "ஒரு பொருள் வடிவமைப்பு கோப்புக்கான பாதை" #: laptop/laptopclient.cpp:353 msgid "Laptop" msgstr "மடிக்கணினி" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Keramik" msgstr "கேராமிக்" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னத்தைக் காட்டு" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "தலைப்புப்பட்டி உரைக்கு பிறகு தலைப்பு பெட்டியில் சாளர சின்னம் " "தெரியவேண்டுமென்றால் இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "செயலில் உள்ள சாளரங்களில் சிறிய தலைப்பு பெட்டிகளை இழு" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " "or low resolution displays where you want maximize the amount of space " "available to the window contents." msgstr "" "செயலில் இல்லாத சாளரங்களில் உள்ளது போல செயலில் இருக்கும் சாளரங்களில் தலைப்பு " "பெட்டி ஒரே அளவாக இருக்க இந்த விருப்பத் தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது மடிக்கணினி " "அல்லது குறைந்த தெளிவுத்திறன் திரைகளில் சாளர உள்ளடக்கங்களுக்கு இடத்தை அதிகரிக்க " "பயன்படுகிறது." #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "சாளரங்களின் கீழே இழுப்பட்டிகளை இழு" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " "option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "சாளரங்களுக்கு கீழே இழுப்பட்டியை வைக்க இதை தேர்ந்தெடுக்கவும். இது " "தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லையென்றால் அந்த இடத்தில் ஒரு மெல்லிய விளிம்பு மட்டுமே " "இருக்கும்." #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 #: rc.cpp:24 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Use shadowed &text" msgstr "நிழலிடப்பட்ட உரையை பயன்படுத்து" #. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 #: rc.cpp:27 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " "behind it." msgstr "" "ஒரு தலைப்புப்பட்டி உரையில் நிழலுடன் கூடிய முப்பரிமாண காட்சி வேண்டுமென்றால் இதை " "தேர்ந்தெடுக்கவேண்டும்." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Config Dialog" msgstr "வடிவமைப்பு உரையாடல்" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Title &Alignment" msgstr "தலைப்பு &ஒழுங்குப்படுத்துதல்" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 #: rc.cpp:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Colored window border" msgstr "வண்ணமிடப்பட்ட சாளர விளிம்பு" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "" "Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " "Otherwise it will be painted in the background color." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தலைப்புப் பட்டியில் சாளர விளிம்பை வண்ணமிடலாம். " "இல்லையெனில் அது பின்னணி நிறத்தில் வண்ணம் பூசப்படும்." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Animate buttons" msgstr "பட்டன்களை இயக்கு" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " "hovers over them and fade out again when it moves away." msgstr "" "சுட்டியை மேல் வைக்கும்போது மங்கலாவது போலவும் அதை எடுக்கும்போது தெளிவாகவும் " "பட்டன்கள் தெரிய இதை தேர்ந்தெடுக்கவும்." #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Close windows by double clicking the menu button" msgstr "பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் செய்து சாளரங்களை மூடு" #. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want windows to be closed when you double click the " "menu button, similar to Microsoft Windows." msgstr "" "மைக்ரோசாஃப்ட் விண்டோசில் உள்ளது போல் பட்டியல் பட்டனில் இருமுறை க்ளிக் " "செய்யும்போது சாளரங்கள் மூடுவதற்கு இதத தேர்ந்தெடுக்கவும்." #: quartz/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்படும்போது, சாளர அலங்கரிப்பு விளிம்புகள் தலைப்புப் பட்டி " "வண்ணங்களை பயன்படுத்தி வரையப்படும்; இல்லையென்றால், சாதாரண விளிம்பு வண்ணங்கள் " "பயன்படுத்தப்படும்." #: quartz/config/config.cpp:45 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &extra slim" #: quartz/config/config.cpp:47 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Quartz window decorations with extra-small title bar." #: quartz/quartz.cpp:513 msgid "Quartz" msgstr "குவார்ட்ஸ்" #: modernsystem/config/config.cpp:40 msgid "&Show window resize handle" msgstr "&சாளர மறுஅளவு கைப்பிடியைக் காட்டு" #: modernsystem/config/config.cpp:42 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " "mouse replacements on laptops." msgstr "" "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், எல்லா சாளரங்களும் மறுஅளவு கைப்பிடியால் கீழ் வலது " "மூலையில் இழுக்கப்படும். இது சாளரங்களை அளவு மாற்றுவதை சுலபமாக்குகிறது. " "மடிக்கணினிகளில் ட்ராக்பால்ஸ் மற்றும் மற்ற சுட்டி இடம் மாற்றங்களில் முக்கியமாக " "பயன்படுகிறது." #: modernsystem/config/config.cpp:52 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "இங்கே நீங்கள் மறுஅளவாக்கும் கைப்பிடியின் அளவை மாற்றலாம்." #: modernsystem/config/config.cpp:61 msgid "Small" msgstr "சிறிய" #: modernsystem/config/config.cpp:63 msgid "Medium" msgstr "நடுத்தர" #: modernsystem/config/config.cpp:65 msgid "Large" msgstr "பெரிய" #: modernsystem/modernsys.cpp:383 msgid "Modern System" msgstr "நவீன அமைப்பு" #: plastik/plastikclient.cpp:56 msgid "Plastik" msgstr "Plastik"