# translation of kenolaba.po to English # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kenolaba\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 08:01--800\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: English \n" "Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் பெயர் உன் பெயர்" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "மொழிபெயர்ப்பாளரின் மின் அஞ்சல் உன் மின் அஞ்சல்" #: AbTop.cpp:36 msgid "&Easy" msgstr "இலகுவான" #: AbTop.cpp:37 msgid "&Normal" msgstr "இயல்பான" #: AbTop.cpp:38 msgid "&Hard" msgstr "கடினம்" #: AbTop.cpp:39 msgid "&Challenge" msgstr "சவால்" #: AbTop.cpp:43 msgid "&Red" msgstr "சிகப்பு" #: AbTop.cpp:44 msgid "&Yellow" msgstr "மஞ்சள்" #: AbTop.cpp:45 msgid "&Both" msgstr "இரண்டும்" #: AbTop.cpp:46 msgid "&None" msgstr "ஒன்றுமில்லை" #: AbTop.cpp:138 msgid "&Stop Search" msgstr "நிறுத்தித் தேடு" #: AbTop.cpp:141 msgid "Take &Back" msgstr "பின்னால் எடு" #: AbTop.cpp:145 msgid "&Forward" msgstr "முன்னால்" #: AbTop.cpp:154 msgid "&Restore Position" msgstr "நிலையைத் திரும்பப்பெறு" #: AbTop.cpp:159 msgid "&Save Position" msgstr "நிலையைச் சேமி" #: AbTop.cpp:166 msgid "&Network Play" msgstr "வலை விளையாட்டு" #: AbTop.cpp:179 msgid "&Move Slow" msgstr "மெதுவாக நகர்த்து" #: AbTop.cpp:183 msgid "&Render Balls" msgstr "பந்துகளைக் கொடு" #: AbTop.cpp:187 msgid "&Spy" msgstr "துப்பறிவாளர்" #: AbTop.cpp:199 msgid "&Computer Play" msgstr "கணிப்பொறி விளையாட்டு" #: AbTop.cpp:218 EvalDlg.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Evaluation" msgstr "அமைப்பின் மதிப்பீடு" #: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487 msgid "Press %1 for a new game" msgstr "புதிய விளையாட்டிற்கு %1 ஐ அழுத்து" #: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471 #, c-format msgid "Move %1" msgstr "%1 ஐ நகர்த்து" #: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79 msgid "Spy" msgstr "துப்பறிவாளர்" #: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499 msgid "Red" msgstr "சிகப்பு" #: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499 msgid "Yellow" msgstr "மஞ்சள்" #: AbTop.cpp:492 msgid "Red won" msgstr "சிகப்பு வெற்றி பெற்றது" #: AbTop.cpp:492 msgid "Yellow won" msgstr "மஞ்சள் வெற்றி பெற்றது" #: AbTop.cpp:501 msgid "I am thinking..." msgstr "நான் நினைத்துக்கொண்டிருக்கிறேன்" #: AbTop.cpp:501 msgid "It is your turn!" msgstr "இது உன் முறை!" #: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964 #, c-format msgid "Board value: %1" msgstr "பலகையின் மதிப்பு:%1" #: EvalDlgImpl.cpp:36 msgid "Current" msgstr "தற்போதைய" #: EvalDlgImpl.cpp:249 msgid "Name for scheme:" msgstr "திட்டத்தின் பெயர்" #: EvalDlgImpl.cpp:250 msgid "Save Scheme" msgstr "சேமிப்புத் திட்டம்" #: Move.cpp:22 msgid "RightDown" msgstr "கீழ் வலது" #: Move.cpp:23 msgid "LeftDown" msgstr "கீழ் இடது" #: Move.cpp:25 msgid "LeftUp" msgstr "மேல் இடது" #: Move.cpp:26 msgid "RightUp" msgstr "மேல் வலது" #: Move.cpp:84 msgid "Out" msgstr "வெளியே" #: EvalDlg.ui:294 Move.cpp:85 #, no-c-format msgid "Push" msgstr "தள்ளு" #: Spy.cpp:25 msgid "Actual examined position:" msgstr "சரியாக தேர்வு செய்யப்பட்ட இடம்" #: Spy.cpp:50 msgid "Best move so far:" msgstr "இதுவரை சரியான நகர்வு" #: kenolaba.cpp:17 msgid "Board game inspired by Abalone" msgstr "அபலோனைக் கவர்ந்த பலகை விளையாட்டு" #: kenolaba.cpp:22 msgid "Use 'host' for network game" msgstr "வலை விளையாட்டிற்கு புரவலனைப் பயன்படுத்து" #: kenolaba.cpp:24 msgid "Use 'port' for network game" msgstr "வலை விளையாட்டிற்கு முனையத்தைப் பயன்படுத்து" #: kenolaba.cpp:41 msgid "Kenolaba" msgstr "கெனொலாபா" #: EvalDlg.ui:39 #, no-c-format msgid "Moves" msgstr "நகர்த்தல்கள்" #: EvalDlg.ui:270 #, no-c-format msgid "Push Out" msgstr "வெளியே தள்ளு" #: EvalDlg.ui:811 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" #: EvalDlg.ui:832 #, no-c-format msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation." msgstr "ஒவ்வொரு நகர்விலும் புள்ளியின் மதிப்பு கூடும்" #: EvalDlg.ui:860 #, no-c-format msgid "Position" msgstr " நிலை" #: EvalDlg.ui:916 #, no-c-format msgid "Inner ring 3:" msgstr "உள் வளையம் 3" #: EvalDlg.ui:972 #, no-c-format msgid "Outermost ring:" msgstr "வெளி வளையம் " #: EvalDlg.ui:1028 #, no-c-format msgid "Middle position:" msgstr "நடு நிலை" #: EvalDlg.ui:1068 #, no-c-format msgid "Inner ring 2:" msgstr "உள் வளையம் 2" #: EvalDlg.ui:1076 EvalDlg.ui:1084 EvalDlg.ui:1108 EvalDlg.ui:1124 #, no-c-format msgid "+/-" msgstr "+/-" #: EvalDlg.ui:1116 #, no-c-format msgid "Innermost ring:" msgstr "உள் வளையம் " #: EvalDlg.ui:1147 #, no-c-format msgid "" "For every ball, the given points are added to the evaluation depending on " "the balls position. The bonus for a given position is changed randomly in " "the +/- range." msgstr "" "ஒவ்வொரு பந்தின் மதிப்பும் அதன் நிலையைக் குறித்துக் கூடும். கொடுக்கப்பட்ட புள்ளிகளின் கூடுதல் " "மதிப்பு அவற்றின் +/- அடிப்படையில் தானே மாறும்" #: EvalDlg.ui:1175 #, no-c-format msgid "In-A-Row" msgstr "ஒரு வரிசையில்" #: EvalDlg.ui:1295 #, no-c-format msgid "Three in-a-row:" msgstr "ஒரு வரிசையில் மூன்று" #: EvalDlg.ui:1303 #, no-c-format msgid "Two in-a-row:" msgstr "ஒரு வரிசையில் இரண்டு" #: EvalDlg.ui:1311 #, no-c-format msgid "Four in-a-row:" msgstr "ஒரு வரிசையில் நான்கு" #: EvalDlg.ui:1319 #, no-c-format msgid "Five in-a-row:" msgstr "ஒரு வரிசையில் ஐந்து" #: EvalDlg.ui:1342 #, no-c-format msgid "" "For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation" msgstr "ஒரு வரிசையில் உள்ள பந்துகளின் மதிப்பு புள்ளிகளின் அடிப்படையில் கூடுகிறது" #: EvalDlg.ui:1370 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "எண்ணிக்கை" #: EvalDlg.ui:1442 #, no-c-format msgid "4 Balls more:" msgstr "நான்கு பந்துகள் உள்ளன" #: EvalDlg.ui:1482 #, no-c-format msgid "3 Balls more:" msgstr "மூன்று பந்துகள் உள்ளன" #: EvalDlg.ui:1490 #, no-c-format msgid "5 Balls more:" msgstr "ஐந்து பந்துகள் உள்ளன" #: EvalDlg.ui:1514 #, no-c-format msgid "2 Balls more:" msgstr "இரண்டு பந்துகள் உள்ளன" #: EvalDlg.ui:1538 #, no-c-format msgid "1 Ball more:" msgstr "ஒரு பந்து உள்ளது" #: EvalDlg.ui:1561 #, no-c-format msgid "" "For a difference in the number of balls, the given points are added to the " "evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game." msgstr "" "பந்துகளின் எண்ணிக்கையில் உள்ள வித்தியாசத்தின் அடிப்படையில் புள்ளிகள் கூடுகின்றன. ஆறு " "பந்துகளே விளையாட்டின் வெற்றி/தோல்வியை நிர்ணயிக்கும்." #: EvalDlg.ui:1589 #, no-c-format msgid "Evaluation Schemes" msgstr "மதிப்பு அமைப்பு" #: EvalDlg.ui:1643 #, no-c-format msgid "" "Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be " "stored here." msgstr "திட்ட அமைப்பீட்டை அனைத்து உரையாடல் நிலைகளிலும் அறுதியிட்டு இங்கு சேமிக்கலாம்" #: EvalDlg.ui:1686 #, no-c-format msgid "Evaluation of actual position:" msgstr "உண்மையான நிலையின் மதிப்பீடு" #: kenolabaui.rc:8 #, no-c-format msgid "&Move" msgstr "நகர்த்து" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "மேல் வலது" #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "மேல் இடது"