# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-01 03:54-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்" #: defaultswidget.cpp:39 msgid "Apply default image modifications" msgstr "முன்னிருப்பு பிம்ப மாற்றங்களை பயன்படுத்து" #: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 msgid "Scaling" msgstr "அளவு மாற்றுதல் " #: defaultswidget.cpp:47 msgid "Shrink image to screen size, if larger" msgstr "பெரிதாக இருந்தால், திரையளவிற்கு சுருக்கவும்" #: defaultswidget.cpp:50 msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" msgstr "" "சிறிதாக இருந்தால், அதாவது காரணி வரை பிம்பத்தின் அளவை திரை அளவிற்கு ஏற்றவாறு " "அளவுகோலுக" #: defaultswidget.cpp:60 msgid "Geometry" msgstr "வடிவியல்" #: defaultswidget.cpp:63 msgid "Flip vertically" msgstr "உயர்வாக திருப்பு" #: defaultswidget.cpp:65 msgid "Flip horizontally" msgstr "இடம்வலமாக திருப்பு" #: defaultswidget.cpp:67 msgid "Rotate image:" msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று" #: defaultswidget.cpp:70 msgid "0 Degrees" msgstr "0 டிகிரி" #: defaultswidget.cpp:71 msgid "90 Degrees" msgstr "90 டிகிரி " #: defaultswidget.cpp:72 msgid "180 Degrees" msgstr "180 டிகிரி " #: defaultswidget.cpp:73 msgid "270 Degrees" msgstr "270 டிகிரி " #: defaultswidget.cpp:77 msgid "Adjustments" msgstr "சீரைமைப்புகள்" #: defaultswidget.cpp:81 msgid "Brightness:" msgstr "பிரகாசம்" #: defaultswidget.cpp:86 msgid "Contrast:" msgstr "வித்தியாசம்" #: defaultswidget.cpp:90 msgid "Gamma:" msgstr "காமா" #: defaultswidget.cpp:94 msgid "Preview" msgstr "முன் ஓட்டம்" #: defaultswidget.cpp:97 msgid "Original" msgstr "மூலம்" #: defaultswidget.cpp:100 msgid "Modified" msgstr "மாற்றப்பட்டது " #: generalwidget.cpp:47 msgid "Open KuickShow Website" msgstr "குயிக்க்ஷோ இணைய தளத்தை திற" #: generalwidget.cpp:55 msgid "Fullscreen mode" msgstr "முழுத்திரை மாற்றங்கள்" #: generalwidget.cpp:57 msgid "Preload next image" msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை முன்னேற்றுமதி செய்" #: generalwidget.cpp:58 msgid "Remember last folder" msgstr "கடைசி கோப்புறையை நினைவிற் கொள்" #: generalwidget.cpp:62 msgid "Background color:" msgstr "பின்னணி வண்ணம்" #: generalwidget.cpp:65 msgid "Show only files with extension: " msgstr "விரிவாக்கத்துடன் இருக்கும் கோப்புகளை மட்டும் காட்டு" #: generalwidget.cpp:80 msgid "Quality/Speed" msgstr "துண்டு காகித வேகம்" #: generalwidget.cpp:85 #, fuzzy msgid "Smooth scaling" msgstr "அளவு மாற்றுதல் " #: generalwidget.cpp:86 msgid "Fast rendering" msgstr "வேகமாக பதிப்பு வரைதல்" #: generalwidget.cpp:87 msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" msgstr "உயர் வண்ண மாற்றங்களை (15/16bit) கலக்கு" #: generalwidget.cpp:90 msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" msgstr "கீழ் வண்ண மாற்றங்களை(<=8பிட்) கலக்கு" #: generalwidget.cpp:93 msgid "Use own color palette" msgstr "உங்கள் சொந்த வண்ணக் களஞ்சியத்தை பயன்படுத்து" #: generalwidget.cpp:97 msgid "Fast palette remapping" msgstr "களஞ்சியத்தை வேகமாக படமிடல்" #: generalwidget.cpp:100 msgid "Maximum cache size: " msgstr "அதிக நினையளவு" #: generalwidget.cpp:101 msgid " MB" msgstr "MB" #: generalwidget.cpp:102 msgid "Unlimited" msgstr "அளவில்லா " #: imagewindow.cpp:148 msgid "Show Next Image" msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை காட்டு" #: imagewindow.cpp:151 msgid "Show Previous Image" msgstr "முந்தைய பிம்பத்தை காட்டு" #: imagewindow.cpp:155 #, fuzzy msgid "Delete Image" msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" #: imagewindow.cpp:158 msgid "Move Image to Trash" msgstr "" #: imagewindow.cpp:162 msgid "Zoom In" msgstr "நெருங்கிப்பார்" #: imagewindow.cpp:165 msgid "Zoom Out" msgstr "விலகிப் பார்" #: imagewindow.cpp:168 msgid "Restore Original Size" msgstr "உண்மையான அளவை மீட்டெடு " #: imagewindow.cpp:171 msgid "Maximize" msgstr "பெரிதாக்கு" #: imagewindow.cpp:175 msgid "Rotate 90 Degrees" msgstr "90 டிகிரி சுழற்று" #: imagewindow.cpp:178 msgid "Rotate 180 Degrees" msgstr "180 டிகிரி சுழற்று" #: imagewindow.cpp:181 msgid "Rotate 270 Degrees" msgstr "270 டிகிரி சுழற்று" #: imagewindow.cpp:185 msgid "Flip Horizontally" msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு" #: imagewindow.cpp:188 msgid "Flip Vertically" msgstr "உயரவாகில் திருப்பு " #: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 msgid "Print Image..." msgstr "பிம்பத்தை அச்சடி" #: imagewindow.cpp:201 msgid "More Brightness" msgstr "அதிக பிரகாசம்" #: imagewindow.cpp:204 msgid "Less Brightness" msgstr "குறைந்த பிரகாசம்" #: imagewindow.cpp:207 msgid "More Contrast" msgstr "அதிக மாறுபாடு" #: imagewindow.cpp:210 msgid "Less Contrast" msgstr "குறைந்த மாறுபாடு" #: imagewindow.cpp:213 msgid "More Gamma" msgstr "அதிக காமா" #: imagewindow.cpp:216 msgid "Less Gamma" msgstr "குறைந்த காமா" #: imagewindow.cpp:221 msgid "Scroll Up" msgstr "மேலே நகர்த்து" #: imagewindow.cpp:224 msgid "Scroll Down" msgstr "கீழே நகர்த்து" #: imagewindow.cpp:227 msgid "Scroll Left" msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து" #: imagewindow.cpp:230 msgid "Scroll Right" msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து" #: imagewindow.cpp:234 msgid "Pause Slideshow" msgstr "படவில்லை காட்சியை தற்காலிகமாக நிறுத்து" #: imagewindow.cpp:240 msgid "Reload Image" msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" #: imagewindow.cpp:312 msgid "" "_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" "%3 (%1 x %2)" msgstr "%3 (%1 x %2)" #: imagewindow.cpp:415 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to download the image from %1." msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை" #: imagewindow.cpp:431 msgid "" "Unable to load the image %1.\n" "Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed " "properly." msgstr "" "%1 எனும் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை\n" "கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கபடவில்லை அல்லது உங்கள் உறுப்பு சரியாக நிறுவப்படவில்லை" #: imagewindow.cpp:893 msgid "Brightness" msgstr "பிரகாசம்" #: imagewindow.cpp:894 msgid "Contrast" msgstr "வித்தியாசம்" #: imagewindow.cpp:895 msgid "Gamma" msgstr "காமா" #: imagewindow.cpp:914 msgid "Unable to print the image." msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை" #: imagewindow.cpp:915 msgid "Printing Failed" msgstr "அச்சிட முடியவில்லை" #: imagewindow.cpp:925 msgid "Keep original image size" msgstr "அசலான பிம்ப அளவை வைத்துக்கொள்" #: imagewindow.cpp:947 msgid "" "Couldn't save the file.\n" "Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." msgstr "" "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை\n" "தகடு நிரம்பி விட்டது அல்லது கோப்பினை எழுத அனுமதி இல்லை." #: imagewindow.cpp:950 msgid "File Saving Failed" msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" #: imagewindow.cpp:1205 msgid "" "You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " "resource-consuming and even make your computer hang.\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: kuickconfigdlg.cpp:48 msgid "&General" msgstr "பொதுவான" #: kuickconfigdlg.cpp:51 msgid "&Modifications" msgstr "மாற்றங்கள்" #: kuickconfigdlg.cpp:54 msgid "&Slideshow" msgstr "படவில்லை காட்சி" #: kuickconfigdlg.cpp:57 msgid "&Viewer Shortcuts" msgstr "பார்வையாளர் குறுக்கு வழி" #: kuickconfigdlg.cpp:64 msgid "Bro&wser Shortcuts" msgstr "தேடியந்திரம் குறுக்குவழி" #: kuickfile.cpp:109 #, fuzzy msgid "Downloading %1..." msgstr "%1ஐஉள்ளமை " #: kuickfile.cpp:110 #, c-format msgid "" "Please wait while downloading\n" "%1" msgstr "" #: kuickshow.cpp:136 msgid "" "_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown.\n" "Do you really want to display these %n images at the same time? This might " "be quite resource intensive and could overload your computer.
If you " "choose %1, only the first image will be shown." msgstr "" #: kuickshow.cpp:137 msgid "Display Multiple Images?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:256 msgid "Configure %1..." msgstr "%1ஐஉள்ளமை " #: kuickshow.cpp:260 msgid "Start Slideshow" msgstr "படவில்லை காட்சியை ஆரம்பி" #: kuickshow.cpp:264 msgid "About KuickShow" msgstr "kuickகாட்சியை ஆரம்பி" #: kuickshow.cpp:268 msgid "Open Only One Image Window" msgstr "ஒரே ஒரு பிம்ப சாளரத்தை மட்டும் திற்" #: kuickshow.cpp:273 msgid "Show File Browser" msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை." #: kuickshow.cpp:274 msgid "Hide File Browser" msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை." #: kuickshow.cpp:278 msgid "Show Image" msgstr "பிம்பத்தை காட்டு" #: kuickshow.cpp:281 msgid "Show Image in Active Window" msgstr "பிம்பத்தை இயங்கும் சாளரத்தில் காட்டு" #: kuickshow.cpp:285 msgid "Show Image in Fullscreen Mode" msgstr "முழுத்திரை முறையில் பிம்பத்தை காட்டு" #: kuickshow.cpp:644 msgid "" "Do you really want to delete\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:645 #, fuzzy msgid "Delete File" msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" #: kuickshow.cpp:669 msgid "" "Do you really want to trash\n" " '%1'?" msgstr "" #: kuickshow.cpp:670 msgid "Trash File" msgstr "" #: kuickshow.cpp:671 msgid "" "_: to trash\n" "&Trash" msgstr "" #: kuickshow.cpp:1243 msgid "" "Unable to initialize \"Imlib\".\n" "Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" "The program will now quit." msgstr "" "தொடக்கிவிட முடியவில்லை \"lmlib\".\n" "கட்டளை வரியிலிருந்து kuick காட்சியை ஆரம்பித்து தவறான தகவலுக்கு \n" "காத்திரு இந்நிரலி இப்போது வெளியேரும் " #: kuickshow.cpp:1247 msgid "Fatal Imlib Error" msgstr "கடுமையான imlib தவறு" #: kuickshow.cpp:1406 msgid "Select Files or Folder to Open" msgstr "திறப்பதற்காக ஆவணத்தையோ அல்லது கோப்பினையோ தேர்வுசெய்" #: main.cpp:32 msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." msgstr "தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்" #: main.cpp:35 msgid "Optional image filenames/urls to show" msgstr "விருப்பப் பிம்ப கோப்புப்பெயர்/காட்டவேண்டிய urls" #: main.cpp:42 msgid "KuickShow" msgstr "kuick காட்சி" #: main.cpp:43 msgid "A fast and versatile image viewer" msgstr "பல்திறனும் வேகமும் உடைய பிம்பப் பார்வையாளர்" #: printing.cpp:55 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "%1ஐ அச்சிடு" #: printing.cpp:200 msgid "Image Settings" msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்" #: printing.cpp:206 msgid "Print fi&lename below image" msgstr "பிம்பத்தின் கீழ் கோப்புப் பெயரை அச்சிடு" #: printing.cpp:210 msgid "Print image in &black and white" msgstr "கருப்புவெள்ளையில் பிம்பத்தை அச்சிடு" #: printing.cpp:218 msgid "Shrink image to &fit, if necessary" msgstr "தேவைபட்டால் பிம்பத்தை பொருந்தும் வகையில் சுருக்கு" #: printing.cpp:228 msgid "Print e&xact size: " msgstr "மிகச் சரியான அளவை அச்சிடு" #: printing.cpp:236 msgid "Millimeters" msgstr "மில்லிமீட்டர்" #: printing.cpp:237 msgid "Centimeters" msgstr "சென்டிமீட்டர்" #: printing.cpp:238 msgid "Inches" msgstr "இன்சுகள்" #: printing.cpp:242 msgid "&Width:" msgstr "அகலம்" #: printing.cpp:247 msgid "&Height:" msgstr "உயரம்" #: slideshowwidget.cpp:37 msgid "Switch to &full-screen" msgstr "முழுத் திரைக்கு மாறவும்" #: slideshowwidget.cpp:38 msgid "S&tart with current image" msgstr "நடப்பு பிம்பத்தில் இருந்து ஆரம்பி " #: slideshowwidget.cpp:41 msgid "De&lay between slides:" msgstr "படவில்லைகளுக்கு இடையில் தாமதிக்கவும்" #: slideshowwidget.cpp:42 msgid " sec" msgstr "நொடி" #: slideshowwidget.cpp:44 msgid "Wait for key" msgstr "" #: slideshowwidget.cpp:47 msgid "&Iterations (0 = infinite):" msgstr "திரும்ப செயல்கள்(0 = எண்ணற்ற)" #: slideshowwidget.cpp:48 msgid "infinite" msgstr "எண்ண்ற்ற" #, fuzzy #~ msgid "Configure" #~ msgstr "%1ஐஉள்ளமை " #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்" #, fuzzy #~ msgid "Error" #~ msgstr "பிம்பத்தில் தவறு "