# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-05 00:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: TAMIL \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "அ.அகஸ்டின் ராஜ்" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "augustin_raj@hotmail.com" #: cddbdlg.cpp:37 #, fuzzy msgid "CD Editor" msgstr "CD தரவுத்தளம் தொகுப்பி " #: cddbdlg.cpp:46 msgid "Upload" msgstr "பதிவேற்றம் " #: cddbdlg.cpp:47 msgid "Fetch Info" msgstr "கொணர் தகவல்" #: cddbdlg.cpp:87 msgid "Record submitted successfully." msgstr "பதிவு வெற்றிகரமாக அனுப்பப்பட்டது." #: cddbdlg.cpp:88 cddbdlg.cpp:94 msgid "Record Submission" msgstr "பதிவு சமர்ப்பித்தல்" #: cddbdlg.cpp:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error sending record.\n" "\n" "%1" msgstr "" "Error sending message via SMTP.\n" "\n" "%1" #: cddbdlg.cpp:127 msgid "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "The artist name of the disc has to be entered.\n" "தயவு செய்து நுழைவிடத்தை சரி செய்து பின்பு முயற்சிக்கவும்" #: cddbdlg.cpp:129 cddbdlg.cpp:138 cddbdlg.cpp:157 msgid "Invalid Database Entry" msgstr "செல்லாத தரவுத்தளத்தின் நுழைவிடம் " #: cddbdlg.cpp:136 msgid "" "The title of the disc has to be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "The title of the disc has to be entered.\n" "தயவு செய்து நுழைவிடத்தை சரி செய்து பின்பு முயற்சிக்கவும்" #: cddbdlg.cpp:155 msgid "" "At least one track title must be entered.\n" "Please correct the entry and try again." msgstr "" "At least one track title must be entered.\n" "தயவு செய்து நுழைவிடத்தை சரி செய்து பின்பு முயற்சிக்கவும்" #: cddbdlg.cpp:191 msgid "" "Invalid Playlist\n" "Please use valid track numbers, separated by commas." msgstr "" "அனுமதிக்காத வாசிபட்டியல் \n" "தயவு செய்து தடை எண்களை பயனபடுத்தவும்." #: docking.cpp:56 kscd.cpp:173 kscd.cpp:239 msgid "Play/Pause" msgstr "வாசி/தற்காலிக நிறுத்தம்" #: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "Stop" msgstr "நின்றது" #: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234 msgid "Next" msgstr "அடுத்தது" #: docking.cpp:59 kscd.cpp:175 kscd.cpp:237 msgid "Previous" msgstr "முந்தையது " #: docking.cpp:60 kscd.cpp:182 msgid "Eject" msgstr "வெளியேறு" #: kcompactdisc.cpp:148 msgid "Back/Track Done" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:151 msgid "Playing" msgstr "வாசித்துகொண்டு" #: kcompactdisc.cpp:154 msgid "Forward" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:157 #, fuzzy msgid "Paused" msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" #: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042 msgid "Stopped" msgstr "நின்றது" #: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297 msgid "Ejected" msgstr "வெளியேற்றியது" #: kcompactdisc.cpp:166 #, fuzzy msgid "No Disc" msgstr "வட்டு இல்லை" #: kcompactdisc.cpp:169 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "<அறியாது>" #: kcompactdisc.cpp:172 #, fuzzy msgid "CDDA Error" msgstr "CD தரவுத்தளம் தொகுப்பி " #: kcompactdisc.cpp:175 msgid "CDDA Ack" msgstr "" #: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424 #, fuzzy msgid "Unknown Artist" msgstr "<அறியாது>" #: kcompactdisc.cpp:407 #, fuzzy msgid "Unknown Title" msgstr "<அறியாது>" #: kcompactdisc.cpp:425 #, fuzzy, c-format msgid "Track %1" msgstr "தடங்கள்" #: kscd.cpp:83 msgid "TDE CD player" msgstr "TDE CD இயக்கி " #: kscd.cpp:136 kscd.cpp:863 kscd.cpp:1402 msgid "Vol: %02d%%" msgstr "பாகம் : %02d%%" #: kscd.cpp:166 msgid "Track list" msgstr "தடக்கப் பட்டியல்" #: kscd.cpp:181 panel.ui:374 #, no-c-format msgid "Loop" msgstr "மடக்கு" #: kscd.cpp:183 kscd.cpp:243 msgid "Increase Volume" msgstr "ஒலியளவை கூட்டு" #: kscd.cpp:187 kscd.cpp:245 msgid "Decrease Volume" msgstr "ஒலியளவை குறை" #: kscd.cpp:188 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "வாசி விருப்பத்தேர்வுகள்" #: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247 msgid "Shuffle" msgstr "கலைத்தல்" #: kscd.cpp:190 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kscd.cpp:194 msgid "Configure &Global Shortcuts..." msgstr "" #: kscd.cpp:370 msgid "Artist Information" msgstr "கலைஞர் செய்தி" #: kscd.cpp:375 msgid "&Help" msgstr "" #: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043 msgid "Play" msgstr "வாசி" #: kscd.cpp:418 kscd.cpp:425 msgid "Pause" msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்" #: kscd.cpp:553 #, c-format msgid "Current track: %1" msgstr "தற்போதைய தடம் : %1" #: kscd.cpp:693 msgid "Random" msgstr "ஒழுங்கற்ற" #: kscd.cpp:719 msgid "CD Drive (you must stop playing to change this)" msgstr "சிடி இயக்கி (இதை மாற்ற இயக்கத்தை நிறுத்தவேண்டும்)" #: kscd.cpp:742 msgid "CD Player" msgstr "சிடி இயக்கி " #: kscd.cpp:742 msgid "Settings & Behavior" msgstr "அமைப்புகள் & குணங்கள் " #: kscd.cpp:757 msgid "Configure Fetching Items" msgstr "உள்ளமை பொருட்களை கொணர் " #: kscd.cpp:802 #, c-format msgid "" "CD-ROM read or access error (or no audio disc in drive).\n" "Please make sure you have access permissions to:\n" "%1" msgstr "" "CD-ROM படிப்பு அல்லது அணுகல் தவறு (or no audio disc in drive).\n" ":தயவு செய்து அணுகல் அனுமதி உள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும்:\n" "%1" #: kscd.cpp:805 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "CD தரவுத்தளம் தொகுப்பி " #: kscd.cpp:961 #, fuzzy msgid "No disc" msgstr "வட்டு இல்லை" #: kscd.cpp:1181 msgid "Start freedb lookup." msgstr "freedb lookupஐ துவக்கு." #: kscd.cpp:1198 msgid "No matching freedb entry found." msgstr "இலவச தரவுத்தளத்திற்கு இணை இல்லை " #: kscd.cpp:1198 msgid "Error getting freedb entry." msgstr "இலவச தரவுத்தளம் பிழையால் நுழைத்து" #: kscd.cpp:1220 msgid "Select CDDB Entry" msgstr "" #: kscd.cpp:1221 msgid "Select a CDDB entry:" msgstr "" #: kscd.cpp:1378 msgid "Tra Rem" msgstr "Tra Rem" #: kscd.cpp:1382 msgid "Tot Sec" msgstr "Tot Sec" #: kscd.cpp:1386 msgid "Tot Rem" msgstr "Tot Rem" #: kscd.cpp:1391 msgid "Tra Sec" msgstr "Tra Sec" #: kscd.cpp:1597 msgid "Start playing" msgstr "வாசிக்க ஆரம்பி" #: kscd.cpp:1598 msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL" msgstr "சிடி சாதனம், ஒரு பாதையாகவோ அல்ல்து ஒரு ஊடகமாகவோ இருக்கலாம்:/URL" #: kscd.cpp:1608 panel.ui:16 #, no-c-format msgid "KsCD" msgstr "KsCD" #: kscd.cpp:1612 msgid "Current maintainer" msgstr "நடப்புப் பாதுகாப்பாளர் " #: kscd.cpp:1613 msgid "Workman library update, CDTEXT, CDDA" msgstr "பயனாளர் நூலகம் இற்றைப்படுத்தல் ,CDTEXT, CDDA" #: kscd.cpp:1615 msgid "Workman library, previous maintainer" msgstr "பயனாளர் நூலகம் , முன் பாதுகாப்பாளர் " #: kscd.cpp:1616 msgid "Patches galore" msgstr "திட்டுக்கள் கேலோர்" #: kscd.cpp:1617 msgid "Workman library" msgstr "பயனாளர் நூலகம் " #: kscd.cpp:1618 msgid "UI Work" msgstr "UI வேலை" #: kscd.cpp:1619 msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database" msgstr "இலவச CDDB- CD database யை தந்த freedb.org க்கு சிறப்பு நன்றி" #: configWidgetUI.ui:27 #, no-c-format msgid "Interface" msgstr "இடை இணைப்பு " #: configWidgetUI.ui:38 #, no-c-format msgid "&Background color:" msgstr "& பின்னணி வண்ணம்" #: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83 #, no-c-format msgid "The background color that will be used for the LCD display." msgstr "இந்த பின்னணி வண்ணத்தை LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்" #: configWidgetUI.ui:60 #, no-c-format msgid "Show icon in &system tray" msgstr "சின்னத்தை அமைப்பு தட்டில் காட்டு" #: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note " "that KsCD will not quit when the window is closed if a system tray " "icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-" "clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry." msgstr "" "இந்த விருப்பத்தேர்வு தேர்வு செய்யப்பட்டால் ஒரு சின்னம் அமைப்பு தட்டில் தோன்றும். அமைப்புத் " "தட்டில் சின்னம் தோன்றும் போது சன்னல் திரை மூடி KsCDnot வெளியேறும்.அமைப்பின் மீது " "வலது தேர்வு செய்து அதில் தேவையான பணிக்குறியை தேர்வு செய்தோ அல்லது வெளியேறு என்ற " "பொத்தானை தேர்வு செய்தோ KcCD-யை வெளியேற்றலாம்." #: configWidgetUI.ui:74 #, no-c-format msgid "Show &track announcement" msgstr "வழித்தடத்தின் அறிவிப்பை காட்டு" #: configWidgetUI.ui:99 #, no-c-format msgid "&LCD color:" msgstr "&LCD வண்ணம்:" #: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75 #, no-c-format msgid "The foreground color that will be used in the LCD display." msgstr "இந்த முன்புல வண்ணத்தை LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்" #: configWidgetUI.ui:131 #, no-c-format msgid "LCD &font:" msgstr "LCD &எழுத்துரு:" #: configWidgetUI.ui:144 #, no-c-format msgid "Play Options" msgstr "வாசி விருப்பத்தேர்வுகள்" #: configWidgetUI.ui:161 #, no-c-format msgid " seconds" msgstr "நொடிகள்" #: configWidgetUI.ui:164 #, no-c-format msgid "1 second" msgstr "1 நொடி" #: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47 #, no-c-format msgid "" "This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip " "forwards or backwards buttons are pressed." msgstr "" "சாய்வு மேல்நோக்கி அல்லது கீழ்நோக்கி பொத்தானை அழுத்தி இருக்கும் போது இந்த விருப்பத்தேர்வு " "KsCD-நொடிகளின் எண்ணிக்கையை கட்டுப்படுத்துகிறது." #: configWidgetUI.ui:175 #, no-c-format msgid "Skip &interval:" msgstr "தாவல் & இடைவேளை" #: configWidgetUI.ui:186 #, no-c-format msgid "Auto&play when CD inserted" msgstr "CD-யை சொருகப்பட்ட பின் தானியங்கு&காட்சி" #: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will start playing automatically upon " "being inserted into the CD-ROM." msgstr "" "CD-ROM-ல்CD-யை சொருகிய பின் இந்த பணிக் குறியை தேர்வு செய்வதன் மூலம் CD-தானாக இயங்க " "தொடங்கும்" #: configWidgetUI.ui:197 #, no-c-format msgid "&Eject CD when finished playing" msgstr "&முடிந்த பின் CDயை வெளியேற்று" #: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically eject when it is " "finished." msgstr "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்தால் CD முடிந்த பின் தானியங்கு வெளியேறும்" #: configWidgetUI.ui:208 #, no-c-format msgid "Stop playing CD on e&xit" msgstr "வெளியேறும் பொழுது சிடி வாசிப்பை நிறுத்து" #: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the CD will automatically stop playing when " "quitting KsCD." msgstr "வெளியேறு KsCD-யை தேர்வு செய்யும் போது CD-தானாக இயங்குவதை நிறுத்தி விடும்" #: configWidgetUI.ui:238 #, no-c-format msgid "CD-ROM &Device" msgstr "CD-ROM & கருவி" #: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" "The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look " "something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave " "this field empty." msgstr "" " CD-யை இயக்கும் போது CD-ROM சாதனம் பயன்படுகிறது, அடிப்படையில்\"/dev/cdrom\"போல " "நோக்கப்படுகிறது. KsCD-யை பெறுவதற்கு CD-ROM-தானாக கண்டுபிடிகிறது. இந்த புலத்தினை " "காலியாகவிடு." #: configWidgetUI.ui:257 #, no-c-format msgid "Select audio de&vice:" msgstr "கேட்பொலி சாதனத்தை தேர்வுசெய்:" #: configWidgetUI.ui:271 #, no-c-format msgid "&Use direct digital playback" msgstr "& நேரடி இலக்கமுறை பயன்படுத்து" #: configWidgetUI.ui:277 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback " "consumes more system resources than the normal method of playback." msgstr "" "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை இயக்கச் " "செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணிணியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் " "போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி சாதாரண பின்னணி முறையை விட " "மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." #: configWidgetUI.ui:285 #, no-c-format msgid "Select &audio backend:" msgstr "கேட்பொலி பின்நிலையை தேர்வுசெய் " #: configWidgetUI.ui:314 #, fuzzy, no-c-format msgid " Music Information Services " msgstr "இசை தகவல் சேவைகள்" #: configWidgetUI.ui:325 #, fuzzy, no-c-format msgid "Allow en&coding selection:" msgstr "குறியீட்டு தேர்வை அனுமதி" #: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected, you have the ability to select encoding for " "the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being " "strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use " "other 8-bit encodings." msgstr "" "இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், CDDB வேண்டுகோளுக்கான குறியிடலை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இது CDDB " "முடிவுகள் கண்டிப்பான லத்தின்1ல் இருக்கவேண்டும் என்கிறது. இது உண்மையல்ல. ஆங்கிலம் பேசாத " "பயனர்கள் வேறு 8-பிட் குறியீடுகளை அடிக்கடி பயன்படுத்துகிறார்கள்." #: configWidgetUI.ui:334 #, no-c-format msgid "AUTO" msgstr "தானாகவே" #: configWidgetUI.ui:339 #, no-c-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #: configWidgetUI.ui:344 #, no-c-format msgid "CP1250" msgstr "CP1250" #: configWidgetUI.ui:349 #, no-c-format msgid "CP1251" msgstr "CP1251" #: configWidgetUI.ui:354 #, no-c-format msgid "CP1252" msgstr "CP1252" #: configWidgetUI.ui:359 #, no-c-format msgid "CP1253" msgstr "CP1253" #: configWidgetUI.ui:364 #, no-c-format msgid "CP1254" msgstr "CP1254" #: configWidgetUI.ui:369 #, no-c-format msgid "CP1255" msgstr "CP1255" #: configWidgetUI.ui:374 #, no-c-format msgid "CP1256" msgstr "CP1256" #: configWidgetUI.ui:379 #, no-c-format msgid "CP1257" msgstr "CP1257" #: kscd.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Output Volume" msgstr "வெளியீடு ஒலி" #: kscd.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Play random tracks." msgstr "குறிப்பிலா வழித்தடங்களை வாசி" #: kscd.kcfg:14 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected the playing order\n" " of the CD tracks is chosen at random." msgstr "இந்த தேர்வினால் CD தடங்களின் வாசி முறை குறிப்பிலாமல் தேர்வுச் செயப்படுகிறது " #: kscd.kcfg:19 #, no-c-format msgid "Show an icon in the system tray." msgstr "சின்னத்தை அமைப்பு தட்டில் காட்டு." #: kscd.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Start playing when a CD is inserted." msgstr "CD-யை சொருகப்பட்ட பின் தானியங்கும்" #: kscd.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Stop playing the CD on program exit." msgstr "வெளியேறும் பொழுது CD யை நிறுத்து." #: kscd.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Eject CD when playing is finished." msgstr "முடிந்த பின் CD யை வெளியேற்று" #: kscd.kcfg:42 #, no-c-format msgid "Loop tracks." msgstr "மடக்கி வழித்தடங்கள்" #: kscd.kcfg:46 #, no-c-format msgid "Skip interval." msgstr "தாவல் இடைவேளை." #: kscd.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Name of the CD-ROM device." msgstr "CD-ROM கருவியின் பெயர்." #: kscd.kcfg:64 #, no-c-format msgid "The audio backend KsCD uses." msgstr "கேட்பொலி பின்நிலையை தேர்வுசெய். " #: kscd.kcfg:67 #, no-c-format msgid "The audio device KsCD uses." msgstr "ஆடியோ கருவி KsCD பயன்படுத்துகிறது." #: kscd.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Use direct digital playback." msgstr "நேரடி இலக்கமுறை பயன்படுத்து." #: kscd.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct " "digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected " "directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is " "slower than the normal method of playback." msgstr "" "இந்த விருப்பத்தேர்வை தேர்வு செய்யும் போது KsCD நேராக இலக்க பின்னணி மூலம் CD-யை இயக்கச் " "செய்கிறது. CD-ROM நேராக கணினியின் ஒலி வெளியீட்டு கருவியுடன் இணைக்கப்படாமல் இருக்கும் " "போது இந்த விருப்பத்தேர்வு பயன்படுகிறது. இலக்க பின்னணி சாதாரண பின்னணி முறையை விட " "மெதுவானது என்பதை நினைவில் கொள்க." #: kscd.kcfg:79 #, no-c-format msgid "The font that will be used for the LCD display." msgstr "இந்த எழுத்துரு LCD காட்சிக்கு பயன்படுத்தப்படும்." #: kscd.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Allow encoding selection." msgstr "குறியீடல் தேர்வை அனுமதி." #: panel.ui:57 panel.ui:82 #, no-c-format msgid "Track progress" msgstr "முன்னேற்ற வழித்தடம் " #: panel.ui:110 panel.ui:124 #, no-c-format msgid "Volume control" msgstr "ஒலி கட்டுப்பாடு" #: panel.ui:145 #, no-c-format msgid "E&ject" msgstr "வெளி தள்ளு" #: panel.ui:242 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "" #: panel.ui:250 panel.ui:285 #, no-c-format msgid "Vol: --" msgstr "பாகம்:--" #: panel.ui:263 #, no-c-format msgid "--/--" msgstr "--/--" #: panel.ui:293 #, fuzzy, no-c-format msgid "Artist" msgstr "&கலைஞர் :" #: panel.ui:301 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: panel.ui:313 #, no-c-format msgid "R&andom" msgstr "ஒழுங்கற்ற" #: panel.ui:327 #, no-c-format msgid "E&xtras" msgstr "உதிரிகள்" #: panel.ui:338 #, no-c-format msgid "Pla&y" msgstr "வாசி" #: panel.ui:363 #, no-c-format msgid "&CDDB" msgstr "&CDDB" #: panel.ui:391 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Next" msgstr "அடுத்தது" #: panel.ui:402 #, no-c-format msgid "Pre&vious" msgstr "முந்தையது " #~ msgid "Closing" #~ msgstr "மூடுகிறது" #~ msgid "Ejecting" #~ msgstr "வெளியேற்றுகிறது" #~ msgid "Disc Finished" #~ msgstr "வட்டு முடிந்தது" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Album" #~ msgstr "<அறியாது>" #~ msgid "" #~ "ntracks != track_list->count() \n" #~ "Please email the author." #~ msgstr "" #~ "ntracks != track_list->count() \n" #~ "ஆசிரியருக்கு மின்னஞ்சல் அனுப்பவும்." #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "அகநிலைப் பிழை " #~ msgid "%1: %3" #~ msgstr "%1: <அறியாது>%3" #~ msgid "CDDBDlgBase" #~ msgstr "CDDBDlgBase" #~ msgid "&Revision:" #~ msgstr "&திரும்ப செய்தல்:" #~ msgid "&Year:" #~ msgstr "&வருடம்:" #~ msgid "&Title:" #~ msgstr "& தலைப்பு" #~ msgid "Total time:" #~ msgstr "மொத்த நேரம்" #~ msgid "Use the name of the artist if there is no title." #~ msgstr "தலைப்பு இல்லையென்றால் கலைஞரின் பெயரை பயன்படுத்தவும்." #~ msgid "Disc Id:" #~ msgstr "வட்ட அடையாள எண்:" #~ msgid "Comment:" #~ msgstr "குறிப்புரை:" #~ msgid "&Category:" #~ msgstr "&வகை:" #~ msgid "&Genre:" #~ msgstr "&Genre:" #~ msgid "D999; " #~ msgstr "D999; " #~ msgid "Disc Id values must be unique within a category." #~ msgstr "ஒரு வகையினுள் வட்டு அடையாள எண் மதிப்புகளை தனியாக இருக்கவேண்டும்." #~ msgid "No." #~ msgstr "இல்லை" #~ msgid "Time" #~ msgstr "நேரம்" #~ msgid "Comment" #~ msgstr "குறிப்பு" #~ msgid "Playing order:" #~ msgstr "வாசிக்கும் வரிசை "