# translation of kmobile.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # root , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 05:17-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TamilPC" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tamilpc@ambalam.com" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&கருவியினை சேர்..." #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "&கருவியினை நீக்கு" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "இந்த கருவியினை நீக்கு" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "&கருவிக்கு மறுபெயரிடு" #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "&கருவியை கட்டமை..." #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "புது நடமாடும் அல்லது எளிய வகை கருவியினை சேர்" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "உங்கள் புதிய கருவி சார்ந்திருக்கும் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "&புதிய கருவிகளுக்கு தேடவும்... " #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&சேர்" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "உங்களிடையே எந்த நடமாடும் கருவிகளும் இன்னும் கட்டமைக்கப்படவில்லை." "

புதிய கருவியினை இப்பொழுது சேர்க்க வேண்டுமா?" #: kmobile.cpp:332 msgid "KDE Mobile Device Access" msgstr "KDE மொபைல் கருவி அணுகு" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "தெரியாத கருவி" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "n/a" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "தெரியாத இணைப்பு" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "இந்த கருவிக்கு எந்த கட்டமைப்பும் தேவையில்லை. " #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "செல்லுலார் மொபைல் பேசி" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "நிறுவனர்" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "டிஜிட்டல் கேமரா" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "இசை/எம்பி3 ப்ளேயர்" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "வகைப்படுத்தாத கருவி" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "தொடர்புகள்" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "நாள்காட்டி" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாதது" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "முறையற்ற கருவி (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "பூட்டிய கோப்பினை படிக்க இயலவில்லை %s. காரணத்தை சோதனைசெய்து கோப்பினை கையால் " "நீக்கவும்." #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "பூட்டிய கோப்பு %1 முடக்கப்பட்டுள்ளது. அனுமதியை சரிபார்." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "கருவி %1 ஏற்கனவே பூட்டப்பட்டுள்ளது." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "க்ருவி %1 தெரியாத செயல்பாடுகளினால் மூடப்பட்டுள்ளது." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "அனுமதியை கோப்பகத்தின் மேல் சரிபார்க்கவும்." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "%1 கோப்பினை உருவாக்க முடியாது. பாதையின் நிகழ்விற்கு சோதனையிடவும்." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "%1 கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை. பிழை-குறி %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "கட்டமைப்பு சேமிக்கப்பட்டது." #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "கட்டமைப்பு மீட்கப்பட்டது" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 நீக்கப்பட்டது" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "%1 இற்கு இணைப்பு அமைக்கப்பட்டுள்ளது" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "%1 இற்கு இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "%1 இன் இணைப்பு துண்டிக்கப்படவில்லை" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "முகவரிப்புத்தக உள்ளீட்டில் %1 இலிருந்து %2 வரை படி" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "%1 தொடர்பை %2 மேல் சேமிக்க இயலவில்லை" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "%1 தொடர்பு %2 இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "படி குறிப்பு %1 இலிருந்து %2 வரை" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "சேமித்த குறிப்பு %1 இலிருந்து %2 வரை" #: main.cpp:28 msgid "KDE mobile devices manager" msgstr "KDE நடமாடும் சாதனங்கள் மேலாளர்" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "முறைமை தட்டிற்கு துவக்கத்தில் சிறிதாக்கு. " #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "முன்னுரிமைகள்" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "முதல் பக்கம்" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "பக்கம் ஒன்று தேர்வுகள்" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "இரண்டாவது பக்கம்" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "பக்கம் இரண்டு தேர்வுகள் " #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "இங்கே எதையாவது சேர்" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "&கருவி" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "மொபைல் கருவியை தேர்வுசெய்" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "நடமாடும் கருவியை தேர்வுசெய்:" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "&புதிய கருவியை சேர்..." #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "&தேர்வு செய்" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "ரத்து"