# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:58-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "tamilpcteam" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "நாள்காட்டியை கீழிறக்குகிறது" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "பிழை பிரிக்கும் நாட்காட்டி தரவு" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 msgid "Unable to login to server: " msgstr "" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 msgid "Added" msgstr "சேர்க்கப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 msgid "Changed" msgstr "மாற்றப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 msgid "Deleted" msgstr "நீக்கப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 msgid "URL:" msgstr "வலைமனை:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 msgid "User:" msgstr "பயனர்:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "" #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 #, fuzzy msgid "GroupWise Settings" msgstr "குழுவாரியாக பிழைநீக்கம்" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 #: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 #, no-c-format msgid "Group" msgstr "" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Setting" msgstr "" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "" #. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Locked" msgstr "" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 #: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "சேவகன் URL" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 #: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "குழுவாரி சேவகனின் SOAP இடைமுகத்தின் வலைமனை" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 #: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 #: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "டிசிபி முனையம்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் அடையாள எண்கள்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் பெயர்கள்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் தனி நிலை" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "முகவரிப்புத்தகங்களின் அடிக்கடி நிகழும் தொடர்புகளின் நிலை" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "புதிய தொடர்புகளுக்கு தொடர்பு புத்தகம்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 #: rc.cpp:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "முகவரிப் புத்தகங்களின் அடையாள எண்கள்" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 #: rc.cpp:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 #, c-format msgid "Loading GroupWise resource %1" msgstr "" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 #, fuzzy msgid "Fetching System Address Book" msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 #, fuzzy msgid "Fetching User Address Books" msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" #: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 #, fuzzy msgid "Updating System Address Book" msgstr "படிக்கக்கூடிய முகவரிப் புத்தகங்கள்" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 msgid "Retrieve Address Book List From Server" msgstr "சேவகனில் இருந்து முகவரிப் புத்தகத்தை மீட்டெடு" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 msgid "Address Book" msgstr "முகவரிப் புத்தகம்" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 msgid "Frequent Contacts" msgstr "அடிக்கடி நிகழக்கூடிய தொடர்புகள்" #: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 msgid "Address book for new contacts:" msgstr "புதிய தொடர்புகளுக்கான முகவரிப் புத்தகம்:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" msgstr "" #: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 #, c-format msgid "Connect failed: %1." msgstr "இணைக்க இயலவில்லை: %1." #: soap/groupwiseserver.cpp:344 msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" msgstr "" #: soap/groupwiseserver.cpp:1448 msgid "SSL Error" msgstr "SSL பிழை" #: soap/gwjobs.cpp:124 #, c-format msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" msgstr "" #: soap/gwjobs.cpp:616 msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." msgstr "" #: soap/incidenceconverter.cpp:231 msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." msgstr "" #: soap/ksslsocket.cpp:324 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " "to." msgstr "புரவலன் %1ன் IP முகவரி அதற்குகொடுக்கப்பட்ட சான்றிதழுடன் பொருந்தவில்லை." #: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 msgid "Server Authentication" msgstr "சேவகன் உரிமை" #: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 msgid "&Details" msgstr "&விவரங்கள்" #: soap/ksslsocket.cpp:335 msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." msgstr "சேவகச் சான்றிதழ் நம்பகமானது இல்லை (%1)." #: soap/ksslsocket.cpp:352 msgid "" "Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "இந்த சான்றிதழை எப்போதுமே ஏற்றுக்கொள்ள விரும்புகிறீர்களா?" #: soap/ksslsocket.cpp:356 msgid "&Forever" msgstr "&எக்காலத்திலும்" #: soap/ksslsocket.cpp:357 msgid "&Current Sessions Only" msgstr "&நடப்பு அமர்வுகள் மட்டும்" #: soap/soapdebug.cpp:36 msgid "Server" msgstr "சேவகன்" #: soap/soapdebug.cpp:38 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: soap/soapdebug.cpp:42 msgid "Free/Busy user name" msgstr "வெற்றிட/பணியிட பயனர் பெயர்" #: soap/soapdebug.cpp:43 msgid "Addressbook identifier" msgstr "முகவரிப்புத்தக அடையாளங்காட்டி" #: soap/soapdebug.cpp:49 msgid "Groupwise Soap Debug" msgstr "குழுவாரியாக பிழைநீக்கம்" #, fuzzy #~ msgid "Downloading system addressbook" #~ msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" #, fuzzy #~ msgid "Downloading user addressbooks" #~ msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" #~ msgid "Co&ntinue" #~ msgstr "தொடர்"