# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 03:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 04:06-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 #, fuzzy msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "tamilpcteam" #: _translatorinfo.cpp:3 #, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "tamilpc@ambalam.com" #: engine.cpp:97 msgid "Sync Action triggered" msgstr "கூட்டிணைப்பு செயல் செயல்படுத்தப்பட்டுள்ளது" #: engine.cpp:119 msgid "Connecting '%1'" msgstr "'%1'ஐ இணைக்கிறது" #: engine.cpp:121 #, fuzzy msgid "Cannot connect device '%1'." msgstr "சாதனத்தை இணைக்கும்போது பிழை." #: engine.cpp:129 msgid "Request Syncees" msgstr "" #: engine.cpp:131 #, fuzzy msgid "Cannot read data from '%1'." msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..." #: engine.cpp:138 msgid "Syncees read from '%1'" msgstr "" #: engine.cpp:145 msgid "Syncee list is empty." msgstr "" #: engine.cpp:163 msgid "Processed '%1'" msgstr "செயல் முடிந்தது '%1'" #: engine.cpp:172 msgid "Execute Actions" msgstr "செயல்களை செயல்படுத்து" #: engine.cpp:188 #, fuzzy msgid "Cannot write data back to '%1'." msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...." #: engine.cpp:194 msgid "Error reading Syncees from '%1'" msgstr "" #: engine.cpp:203 msgid "Syncees written to '%1'" msgstr "" #: engine.cpp:214 msgid "Error writing Syncees to '%1'" msgstr "" #: engine.cpp:226 #, fuzzy msgid "Error disconnecting device '%1'" msgstr "சாதனத்தை துண்டிக்கும்போது பிழை" #: engine.cpp:238 msgid "Synchronization finished." msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:40 msgid "Konnector Configuration" msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:49 msgid "General" msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:50 msgid "Filter" msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:76 msgid "Please enter a resource name." msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:101 msgid "General Settings" msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:103 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "பெயர்" #: konnectorconfigdialog.cpp:107 msgid "Read-only" msgstr "" #: konnectorconfigdialog.cpp:116 msgid "%1 Settings" msgstr "" #: konnectorpairview.cpp:70 msgid "Press \"Sync\" to synchronize" msgstr "கூட்டிணைக்க \"Sync\" ஐ அழுத்தவும்" #: konnectorpairview.cpp:76 msgid "Retrieve data from %1..." msgstr "%1ல் இருந்து தரவை மீட்டெடு..." #: konnectorpairview.cpp:82 msgid "Couldn't retrieve data from %1..." msgstr "தரவு %1ல் இருந்து மீட்டெடுக்க முடியவில்லை..." #: konnectorpairview.cpp:88 msgid "Write back data to %1..." msgstr "தரவு %1க்கு எழுது..." #: konnectorpairview.cpp:94 msgid "Couldn't write back data to %1..." msgstr "தரவு %1க்கு திரும்ப எழுத முடியாது...." #: konnectorpairview.cpp:100 #, fuzzy msgid "Synchronization finished" msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்" #: konnectorpairview.cpp:111 msgid "Enabled" msgstr "செயல்படுத்தியது" #: konnectorpairview.cpp:112 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: konnectorpairview.cpp:113 msgid "State" msgstr "மாநிலம்" #: logdialog.cpp:32 msgid "Log Dialog" msgstr "பதிவு உரையாடல்" #: logdialog.cpp:43 msgid "Clear Log" msgstr "பதிவை நீக்கு" #: mainwidget.cpp:80 msgid "MultiSynK" msgstr "MultiSynK" #: mainwidget.cpp:81 msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "கேடியி கூட்டிணைக்கும் பயன்பாடு" #: mainwidget.cpp:83 msgid "(c) 2004, The TDE PIM Team" msgstr "(c) 2004, கேடியி பிம் குழு" #: mainwidget.cpp:84 msgid "Current maintainer" msgstr "தற்போதைய மேம்பாட்டாளர்" #: mainwidget.cpp:126 msgid "Do you really want to delete '%1'?" msgstr "'%1'ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: mainwidget.cpp:127 msgid "Delete Synchronization Pair" msgstr "கூட்டிணைப்பு துணையை அழி" #: mainwidget.cpp:214 msgid "New..." msgstr "புதிய..." #: mainwidget.cpp:216 msgid "Edit..." msgstr "தொகு..." #: mainwidget.cpp:220 msgid "Delete..." msgstr "நீக்கு..." #: mainwidget.cpp:224 msgid "Log" msgstr "பதிவு" #: mainwidget.cpp:227 msgid "Sync..." msgstr "கூட்டிணைப்பு..." #: multisynk_main.cpp:34 msgid "PIM Synchronization" msgstr "PIM கூட்டிணைப்பு" #: paireditordialog.cpp:31 msgid "Pair Editor" msgstr "துணை திருத்தி" #: paireditorwidget.cpp:116 msgid "Plugins" msgstr "சொருகு பொருட்கள்" #: paireditorwidget.cpp:117 msgid "Synchronize Options" msgstr "கூட்டிணைப்பு விருப்பத்தேர்வுகள்" #: paireditorwidget.cpp:125 msgid "Synchronization Plugins" msgstr "கூட்டிணைப்பு சொருகுப்பொருள்கள்" #: paireditorwidget.cpp:131 msgid "First plugin:" msgstr "முதல் சொருகுப்பொருள்:" #: paireditorwidget.cpp:134 msgid "Second plugin:" msgstr "இரண்டாவது சொருகுப்பொருள்:" #: paireditorwidget.cpp:143 msgid "Display name:" msgstr "காட்சியின் பெயர்:" #: paireditorwidget.cpp:163 msgid "Conflicts & Near Duplicates" msgstr "" #: paireditorwidget.cpp:171 msgid "Resolve it manually" msgstr "கைம்முறையாக கலைக்கவும்" #: paireditorwidget.cpp:172 msgid "Always use the entry from the first plugin" msgstr "எப்போதும் முதல் சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்" #: paireditorwidget.cpp:173 msgid "Always use the entry from the second plugin" msgstr "எப்போதும் இரண்டாவது சொருகுப்பொருளில் இருந்து உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்" #: paireditorwidget.cpp:174 msgid "Always put both entries on both sides" msgstr "எப்போதும் இரண்டு பக்கங்களியும் இரண்டு உள்ளீடுகளையும் செய்யவும்." #. i18n: file multisynk_part.rc line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "பிரதான" #~ msgid "Request failed." #~ msgstr "கேட்டது நிராகரிக்கப்பட்டது."