# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:41+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 02:01-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cc:613 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "'%2'ஐ செயல்படுத்தும்போது %1ல் இருந்து செய்தி: %3" #: imap4.cc:615 msgid "Message from %1: %2" msgstr "%1ல் இருந்து செய்தி: %2" #: imap4.cc:936 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" #: imap4.cc:938 msgid "Create Folder" msgstr "அடைவை உருவாக்கு" #: imap4.cc:939 msgid "&Messages" msgstr "&செய்திகள்" #: imap4.cc:939 msgid "&Subfolders" msgstr "&துணை அடைவுகள்" #: imap4.cc:1273 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "அடைவு %1ஐ நீக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" #: imap4.cc:1294 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" #: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "செய்தி %1ன் கொடிகளை மாற்ற முடியவில்லை." #: imap4.cc:1452 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை அமைக்க முடியவில்லை. சேவகன் " "திரும்பியது: %3" #: imap4.cc:1471 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "%2 பயனருக்கான %1 அடைவில் அணுகல் கட்டுப்பாட்டு பட்டியலை நீக்க முடியவில்லை. சேவகன் " "திரும்பியது: %3" #: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "அடைவு %1ல் அனுமதி கட்டுப்பாடு பட்டியலை மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" #: imap4.cc:1549 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "அடைவு %1ஐ தேட முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" #: imap4.cc:1583 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "அடைவு %1ஐ சேர்க்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %2" #: imap4.cc:1666 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ அமைக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" #: imap4.cc:1690 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" #: imap4.cc:1727 #, fuzzy msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "%2 அடைவில் %1ஐ மீட்டெடுக்க முடியவில்லை. சேவகன் திரும்பியது: %3" #: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "சேவகன் %1 IMAP4யையோ அல்லது IMAP4rev1யையோ ஆதரிக்காது.\n" "அதன் அடையாளம்: %2" #: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "சேவகன் டி எல் எஸ்-ஐ ஆதரிக்காது.மறையாக்குதலுக்கு இணைக்க இந்த பாதுகாப்பு தன்மையை செயல் " "நீக்கு" #: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "டி எல் எஸ்-ஐ துவக்க முடியவில்லை." #: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "" #: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "அணுகல் முறை %1க்கு சேவகனின் ஆதரவில்லை." #: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "உங்கள் IMAP கணக்கின் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்:" #: imap4.cc:2146 #, fuzzy msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "உள் நுழைய முடியவில்லை. கடவுச்சொல் தவறாக இருக்கலாம். \n" "சேவகன் பதில்:\n" "%1" #: imap4.cc:2153 #, fuzzy msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "%1 வழியாக அணுக முடியவில்லை. \n" "சேவகன் பதில்: \n" "%2" #: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "tdeio_imap4ல் SASL அணுகல் தொகுக்கப்படவில்லை." #: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "%1 அடைவை திறக்க முடியவில்லை. சேவகன் பதில்: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "அஞ்சல் பெட்டியை மூட முடியவில்லை." #~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2" #~ msgstr "%1 அடைவை பற்றி தகவலைப் பெற முடியவில்லை. சேவகன் பதில்: %2" #~ msgid "What do you want to store in this folder?" #~ msgstr "இந்த அடைவில் என்ன சேமிக்க விரும்புகிறீர்கள்?"