# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 23:32+0530\n" "Last-Translator: I. Felix \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "%1 உடன் இணைக்கிறது..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "சேவையகத்துடனான தொடர்பு இழக்கப்பட்டது." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "சேவையக அடையாளம் இழக்கப்பட்டது." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "உரிமம் வழங்க இயலவில்லை." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "உரிமம் வழங்கும் பயனர்..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "உரிமம் வழங்க இயலவில்லை." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "முடிந்தது" #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்த" #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயல்படுத்துவதில் ஓர் பிழை" #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "ஸ்கிரிப்டை செயலிழக்கச் செய்வதில் ஓர் பிழை" #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "தரவு அனுப்பப்படுகிறது..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "TDEIO தரவு வழங்கி பிழை" #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "அதிகமான மேற்கோள்" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "பிணையம் பிழை" #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "பதிவேற்றத்தை முழுமையானதை சரிபார்" #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n" "இது ஸ்கிரிப்டில் உள்ள பிழையின் காரணமாக நடந்தது.\n" "சேவையகம் பதிலளித்தது:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "ஸ்கிரிப்ட் வெற்றிகரமாக பதிவேற்றம் அடையவில்லை.\n" "ஸ்கிரிப்ட் பிழையினை கொண்டிருக்கலாம்." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "தரவு மீட்டல்..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "முடிகின்ற..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "ஸ்கிரிப்டை பதிவிறக்கம் செய்யும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டது" #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "அடைவுகள் உகந்ததாக இல்லை" #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "கோப்பு அழிக்கப்படுகிறது..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "சேவையகம் கோப்புகளை அழிக்காது" #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "எதற்கும் chmod செய்ய வேண்டாம் ஆனால் - 0700 (செயலிலுள்ள) அல்லது 0600 (செயலற்ற ஸ்கிரிப்ட்)." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "எந்த உரிம தகவல்களும் அனுப்பப்படவில்லை" #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "முழு உரிம தகவல்கள்" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "உரிம தகவல்களை உங்களுடைய நகர்த்து கணக்கில் உள்ளீடு செய்யவும்( சாதாரணமாக இது உங்களுடைய " "மின்னஞ்சல் கடவுச்சொல் போன்றது)" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "உரிமம் வழங்கும் போது ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" " %1.க்கு பல்வேறு உறுதிப்படுத்தல் முறையினை தேர்தெடுக்கவும்." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "உரிமம் வழங்க இயலவில்லை\n" "அநேகமாக கடவுச்சொல்லில் தவறு ஏற்பட்டிருக்கும்.\n" "சேவையகம் பதிலளித்தது:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "ஒரு நெறிமுறை பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "ஏற்புடைய உரிம முறைகள் கண்டுபிடிக்கவில்லை. "