# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 01:49-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: folderconfig.cpp:50 msgid "Folder Selection" msgstr "அடைவு தேர்வு" #: folderconfig.cpp:54 msgid "Update Folder List" msgstr "அடைவு பட்டியலை புதுப்பி" #: folderlistview.cpp:58 msgid "Folder" msgstr "அடைவு" #: folderlistview.cpp:63 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "Events" msgstr "" "_: Short column header meaning default for new events\n" "நிகழ்ச்சிகள்" #: folderlistview.cpp:68 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "Todos" msgstr "" "_: Short column header meaning default for new to-dos\n" "செய்யவேண்டியவைகள்" #: folderlistview.cpp:73 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "Journals" msgstr "" "_: Short column header meaning default for new journals\n" "பத்திரிக்கைகள்" #: folderlistview.cpp:78 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "Contacts" msgstr "" "_: Short column header meaning default for new contacts\n" "தொடர்புகள்" #: folderlistview.cpp:83 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "All" msgstr "" "_: Short column header meaning default for all items\n" "எல்லாம்" #: folderlistview.cpp:88 #, fuzzy msgid "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "Unknown" msgstr "" "_: Short column header meaning default for unknown new items\n" "தெரியாத" #: folderlistview.cpp:102 msgid "&Enabled" msgstr "&செயல்படுத்தப்பட்டது" #: folderlistview.cpp:107 msgid "Default for New &Events" msgstr "புதிய &நிகழ்வுகளுக்கான முன்னிருப்பு" #: folderlistview.cpp:111 msgid "Default for New &Todos" msgstr "புதிய &செய்யவேண்டியவைகளுக்கு முன்னிருப்பு" #: folderlistview.cpp:115 msgid "Default for New &Journals" msgstr "புதிய &பத்திரிகைகளுக்கான முன்னிருப்பு" #: folderlistview.cpp:119 msgid "Default for New &Contacts" msgstr "புதிய &தொடர்புகளுக்கான முன்னிருப்பு" #: folderlistview.cpp:123 msgid "Default for All New &Items" msgstr "எல்லா புதிய &உருப்படிகளுக்கான முன்னிருப்பு" #: folderlistview.cpp:127 msgid "Default for &Unknown New Items" msgstr "&தெரியாத புதிய உருப்படிகளுக்கான முன்னிருப்பு" #: groupwaredownloadjob.cpp:49 msgid "Unable to initialize the download job." msgstr "கீழிறக்கப்பட்ட பணியை துவக்க முடியவில்லை." #: groupwareuploadjob.cpp:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n items could not be uploaded." msgstr "" "_n: 1 item could not be uploaded.\n" "%n உருப்படிகளை ஏற்ற முடியவில்லை." #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "மூல தற்காலிக அமைப்புகள்" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 msgid "Added" msgstr "சேர்க்கப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 msgid "Changed" msgstr "மாற்றப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 msgid "Deleted" msgstr "நீக்கப்பட்டது" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 msgid "URL:" msgstr "வலைம்னை." #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 msgid "User:" msgstr "பயனர்:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 #: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "தற்காலிக அமைப்புகளை வடிவமை..." #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 9 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "சேவகன் URL" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 12 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "பயனர் பெயர்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "All folder IDs on the server" msgstr "சேவகனில் எல்லா அடைவு அடையாள எண்கள்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 23 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "All folder names on the server" msgstr "சேவகனில் அனைத்து அடைவு பெயர்கள்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 26 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "All active folders from the server" msgstr "சேவகனில் இருந்து செயலில் உள்ள எல்லா அடைவுகளும்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 29 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Number of folders on the server and in the config file" msgstr "சேவகன் மற்றும் வடிவமைப்பு கோப்பில் உள்ள அடைவுகளின் எண்ணிக்கை" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 35 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Default destinations for the various types" msgstr "பலவித வகைகளுக்கான முன்னிருப்பு சேரிடங்கள்" #. i18n: file tderesources_groupwareprefs.kcfg line 38 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "These are the default destinations for the different data\n" "types in the following order:\n" "Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" msgstr "" "பின்வரும் வரிசையில் மாறுபட்ட தரவு வகைகளுக்கான\n" "முன்னிருப்பு இடங்கள்\n" "செய்தி, செய்யவேண்டியது, பத்திரிகை, தொடர்பு, அனைத்தும், தெரியாத" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 msgid "Downloading addressbook" msgstr "முகவரிபுத்தகத்தை கீழிறக்குகிறது" #: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 msgid "Uploading addressbook" msgstr "முகவரிப் புத்தகத்தை மேலேற்றுகிறது"