# translation of kbugbuster.po to # translation of kbugbuster.po to # translation of kbugbuster.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-06 04:49-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "vijay" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "உங்கள் மின்னஞ்சல்கள்" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "தீர்வான" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "முக்கிய" #: backend/bug.cpp:46 msgid "Major" msgstr "பிரதான" #: backend/bug.cpp:47 msgid "Crash" msgstr "நொறுங்கியது " #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" #: backend/bug.cpp:49 msgid "Minor" msgstr "சிறு" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "விருப்பப் பட்டியல்" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "வரையறுக்கப்படா" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "முடிவாகாத" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "புதிய" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "இருத்திய" #: backend/bug.cpp:105 msgid "Reopened" msgstr "திரும்ப திறக்கப்பட்டது" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "மூடியது" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: backend/bugcommand.cpp:107 msgid "Close Silently" msgstr "சத்தமில்லாமல் மூடவும்" #: backend/bugcommand.cpp:124 msgid "Reopen" msgstr "திரும்பத்திற" #: backend/bugcommand.cpp:141 msgid "Retitle" msgstr "மறுதலைபீடு" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "ஒன்றாகச் சேர்" #: backend/bugcommand.cpp:185 msgid "Unmerge" msgstr "ஒன்றாக சேர்க்காமல்" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "பதில் அளி" #: backend/bugcommand.cpp:224 msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "பதில் அளி(மியின்ட் மட்டும்)" #: backend/bugcommand.cpp:226 msgid "Reply (Quiet)" msgstr "பதில் அளி(சத்தமில்லாமல்)" #: backend/bugcommand.cpp:259 msgid "Private Reply" msgstr "தனியாக பதில் அளி" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "செவிரிட்டி" #: backend/bugcommand.cpp:306 msgid "Reassign" msgstr "மறுஇருத்து " #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" "இணைப்பு %1 குறியாக்க முடியவில்லை\n" "குறியாக்கி %2" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 msgid "Bug %1: %2" msgstr "வழு %1: %2" #: backend/bugjob.cpp:56 msgid "Parsing..." msgstr "பர்சிங்" #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "தயார்" #: backend/buglistjob.cpp:63 msgid "Package %1: %2" msgstr "பொட்டலம் %1: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "என் வழுக்கள்: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "என் வழுக்கள்" #: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "அஞ்சல் இயக்கப்பட்டது Kவழுவெடிப்புப்பின் மூலம்" #: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "கட்டுப்பாடு ஆணை %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "அஞ்சல் %1" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "என் வழுக்களின் பட்டியல்களை வழங்குகிறது..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "வழு CVSயில் வைக்கப்பட்டுள்ளது" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" msgstr "படியெடு அறிக்கை" #: backend/kbbprefs.cpp:143 msgid "Packaging Bug" msgstr "வழு பொட்டலமாக்கப்படுகிறது" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "CVŚயின் எதிர்கால நடைமுறையாக்கம்" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" msgstr "அதிக செய்தி தேவைப்படுகிறது" #: backend/kbbprefs.cpp:157 msgid "No Longer Applicable" msgstr "இதற்கு மேலும் பொருந்தாது" #: backend/kbbprefs.cpp:162 msgid "Won't Fix Bug" msgstr "வழுவை வைக்காதே" #: backend/kbbprefs.cpp:165 msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "வழுவை குறைக்க முடியாது" #: backend/mailsender.cpp:97 msgid "Sending through sendmail..." msgstr "அனுப்பு அஞ்சல் மூலம் அனுப்பப்படுகிறது" #: backend/mailsender.cpp:105 msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Kmail இப்போது செயல்படவில்லை" #: backend/mailsender.cpp:110 msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "மின் அஞ்சல் நிரல் TDE மூலம் அஞ்சல் அனுப்புகிறது" #: backend/mailsender.cpp:174 msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" "SMTP மாற்றும் போது.\n" "கட்டளை: %1\n" "பதில் அளி: %2" #: backend/smtp.cpp:40 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "இணைக்கப்படுகிறது %1" #: backend/smtp.cpp:82 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "இணைக்கப்பட்டது %1" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "இணைப்பு மறுத்துவிட்டது" #: backend/smtp.cpp:93 msgid "Host Not Found." msgstr "புரவன் காணவில்லை" #: backend/smtp.cpp:96 msgid "Error reading socket." msgstr "பொருத்துவாயை படிக்கும்போது பிழை" #: backend/smtp.cpp:99 msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "Internal error, unrecognized error." #: backend/smtp.cpp:156 msgid "Message sent" msgstr "செய்தி அனுப்பட்டது" #: gui/buglvi.cpp:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "ஒரு நாள்\n" "%n நாட்கள்" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: gui/centralwidget.cpp:358 msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "இணைப்பை தேடி சேமிக்க வேண்டும?" #: gui/centralwidget.cpp:362 msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "எங்கு சேமிக்க வேண்டும் என்ற கோப்புரையை தேர்வுசெய்" #: gui/centralwidget.cpp:439 msgid "Change Bug Title" msgstr "வழு தலைப்பை மாற்று" #: gui/centralwidget.cpp:440 msgid "Please enter a new title:" msgstr "புதிய தலைப்பை கொடுக்கவும்" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 msgid "Bug Report from %1 " msgstr "வழு அறிக்கை from %1 " #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" "( 1 மறுமொழி)\n" "(%n மறுமொழிகள்)" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" "1 நாள் ஆகியது\n" "%n நாட்கள் ஆகியது" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "பதிப்பு" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "தொகுப்பான்" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "OS" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 msgid "Bug Report from %1" msgstr "வழு அறிக்கை from %1" #: gui/cwbugdetails.cpp:127 #, fuzzy msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "பதில் அளி #%1 from %2" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 msgid "Attachment List" msgstr "இணைப்பின் பட்டியல்" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "விவரம்" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "வழு #%1 [ஒன்றாக: %2] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "" "வழு #எண் (தீவீர அளவை ):தலைப்பு\n" "வழு #%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 msgid "Pending commands:" msgstr "தேங்கிய கட்டளைகள்" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:71 #, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "வழு தலைப்பு" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "வழு எண்ணை தேர்தெடுக்க இங்கு அழுத்தவும் " #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" "வழு விவரங்கள் திரும்ப பெறுகிறது %1\n" "\n" "(%2)" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "வழு #%1 (%2) அகல்நிலையில் இல்லை" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" "வழு விவரங்கள் திரும்ப பெறுகிறது #%1\n" "(%2)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "எண்" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "வயது" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "நிலை" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "அனுப்புநர்" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr " '%1' (%2 வழு, %3 வாழ்த்துக்கள்)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 msgid "Product '%1', all components" msgstr "பொருள் '%1', எல்லா பகுதிகள்" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 msgid "Product '%1'" msgstr "பொருள் '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "பொருள் '%1', பகுதிகள் '%2' " #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 msgid "Outstanding Bugs" msgstr "Outstanding Bugs" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 msgid "Click here to select a product" msgstr "பொருளை தேர்ந்தெடுக்க இங்கு அழுத்தவும்" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" msgstr "தொகுப்பு '%1'" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 msgid "%1 is not available offline." msgstr "%1 அகல்நிலையில் இல்லை" #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 #, fuzzy msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" "பிழைதிருத்திக்கு நல்வரவு, TDE பிழை அறிக்கை முறைமையை மேலாண்மை செய்யும் ஒரு கருவி. " "With KBugBuster you can manage oustanding bug reports for TDE from a " "convenient front end." #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "Kவழு பிழைத்திருத்தி" #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "கேபிழைத்திருத்தி க்கு நல்வரவு" #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 msgid "Quit KBugBuster" msgstr "பிழைதிருத்தியை நிறுத்தவும் " #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 msgid "See &Pending Changes" msgstr "மாற்றதேக்கத்தை பார்க்கவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 msgid "&Submit Changes" msgstr "& மாற்றங்களை சமர்ப்பித்தல்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 msgid "Reload &Product List" msgstr "தயாரிப்பு பட்டியலை மறுஏற்று" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "ஏற்று வழுவை பட்டியல் (தற்போதைய தயாரிப்புக்காக)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "வழுவின் விவரங்களை மறுஏற்று(தற்போதைய வழுவிற்கு)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "ஏற்று & என் வழுக்களின் பட்டியல்கள்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "அனைத்து வழுவையும் ஏற்றவும் (தற்போதைய தயாரிப்புக்கு)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 msgid "Extract &Attachments" msgstr "இணைப்புகளை விரிவாக்கு" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 msgid "Clear Cache" msgstr "இடைமாற்றுவை துடை" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 msgid "&Search by Product..." msgstr "தயாரிப்பு படி தேடுகிறது" #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "வழு எண் படி தேடவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 msgid "Search by &Description..." msgstr "விவரத்தின் படி தேடவும்" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:125 gui/kbbmainwindow.cpp:184 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "& மூடு" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:147 gui/kbbmainwindow.cpp:188 #, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "திரும்பத் திற" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:202 gui/kbbmainwindow.cpp:196 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "& பதில் அளி" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:213 gui/kbbmainwindow.cpp:198 #, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "& பதில் அளி தனியாக" #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 msgid "&Disconnected Mode" msgstr "& துண்டித்த முறை" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 msgid "Show Closed Bugs" msgstr "மூடிய வழுக்களை காட்டு" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 msgid "Hide Closed Bugs" msgstr " மூடிய வழுக்களை மறை " #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 msgid "Show Wishes" msgstr "வாழ்த்துக்களை காண்பிக்கவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "வாழ்த்துகளை மறை" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 msgid "Select Server" msgstr "சேவையகத்தை தேர்வுசெய்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 msgid "Show Last Server Response..." msgstr "கடைசி சேவையகத்தின் பதிலை காண்பிக்கவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "HTML மூலம் வழுவை காண்பிக்கவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 msgid "List of pending commands:" msgstr "தேங்கிய இருக்கும் கட்டளைகளின் பட்டியல்:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "கட்டளைகளை நீக்க வேண்டும?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "வேண்டுகோளை உறுதிசெய்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 msgid "There are no pending commands." msgstr "கட்டளைகள் எதுவும் தேக்கம் இல்லை" #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 msgid "Search for Bug Number" msgstr "வழு எண்ணிற்காக தேடவும்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 msgid "Please enter a bug number:" msgstr "வழு எண்ணை பதிவுசெய் " #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "அனுப்பப்படாத பிழை கட்டளைகள் வழு இருக்கிறது. நீங்கள் அனுப்ப விரும்புகிறீர்களா?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Send" msgstr "அனுப்புநர்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 #, fuzzy msgid "Do Not Send" msgstr "புரவன் காணவில்லை" #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 msgid "Last Server Response" msgstr "கடைசி வழங்கியின் பதில்" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 msgid "Bug HTML Source" msgstr "வழு HTML லின் மூலம் " #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "தயாரிப்புக்கு அனைத்து வழுக்களும் ஏற்றப்படுகிறது %1" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 msgid "Bug %1 loaded" msgstr "வழு %1 ஏற்றப்பட்டது" #: gui/messageeditor.cpp:18 msgid "Edit Message Buttons" msgstr "செய்தி பொத்தானை தொகு" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "பொத்தான்:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "பொத்தானை சேர்க்கவும் " #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "பொத்தானை நீக்கவும்" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "செய்தி பொத்தானை சேர்க்கவும்" #: gui/messageeditor.cpp:66 msgid "Enter button name:" msgstr "பொத்தான் பதிவுசெய்" #: gui/messageeditor.cpp:82 msgid "Remove the button %1?" msgstr "பொத்தானை நீக்கு %1?" #: gui/msginputdialog.cpp:25 msgid "&Edit Presets..." msgstr "முன்அமைவை தொகு " #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "வழுவை மூடு %1" #: gui/msginputdialog.cpp:35 msgid "Reply to Bug" msgstr "வழுவிற்கு பதில் அளி" #: gui/msginputdialog.cpp:38 msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "வழுவிற்கு தனியாக பதில் அளி" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "பெறுநர்" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "இயல்பான (bugs.trinitydesktop.org & பாதுகாப்பாலர்& kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "&செய்தி" #: gui/msginputdialog.cpp:90 msgid "&Preset Messages" msgstr "&preset செய்தி" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 msgid "Select Product" msgstr "பொருட்களை தேர்வு செய்" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "தற்போதைய" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "அடித்தள URL" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "பயனர்" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "விருப்பங்கள்" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Servers" msgstr "சேவையகங்கள்" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "சேவையகத்தை சேர்க்கவும்" #: gui/preferencesdialog.cpp:95 msgid "Edit Server..." msgstr "சேவையகத்தைத் தொகு " #: gui/preferencesdialog.cpp:98 msgid "Delete Server" msgstr "சேவையகத்தை அழி" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 msgid "Select Server From List..." msgstr "பட்டியலில் இருந்து சேவையகத்தை தேர்வு செய்" #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "உயர்நிலை" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "அஞ்சல் கிளையன்" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "&K அஞ்சல்" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "& நேரடி" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "& அஞ்சல் அனுப்பு" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Show closed bugs" msgstr "மூடிய வழுவை காண்பிக்கவும்" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Show wishes" msgstr "வாழ்த்துக்களை காண்பிக்கவும்" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "வாக்குகள் அதிகமாக உள்ள பிழைகளை காட்டு:" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 msgid "Send BCC to myself" msgstr "எனக்கு BCC அனுப்பு" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "பக்ஸ்ல்லா வழங்கியை தொகு" #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "பயனர்:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 msgid "Bugzilla version:" msgstr "பக்சில்லா பதிப்பு" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 msgid "Select Severity" msgstr "தீவீர அளவை தேர்ந்தெடு" #: main.cpp:38 msgid "Start in disconnected mode" msgstr "துண்டிப்பு முறையிலிருந்து துவங்கவும்" #: main.cpp:40 msgid "Start with the buglist for " msgstr "வழுப்பட்டியலிருந்து துவங்கவும்<பொட்டலம்>." #: main.cpp:41 msgid "Start with bug report
" msgstr "வழு அறிக்கையில் இருந்து துவங்கவும்
." #: main.cpp:49 msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001,2002,2003 வழு பிழைத்திருத்தியின் பெயர்" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "சேவையகம்:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "பொருள்:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "பகுதிகள்:" #: gui/centralwidget_base.ui:30 gui/cwsearchwidget_base.ui:30 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "தேடல்" #: gui/centralwidget_base.ui:82 gui/cwsearchwidget_base.ui:63 #, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "வழு & எண்" #: gui/centralwidget_base.ui:141 gui/cwsearchwidget_base.ui:122 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "& விரிவாக்கம்" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:79 #, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "வழு கட்டளை" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:103 #, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "&கட்டளைகளை நீக்கு" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:136 #, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "மூடு மெதுவாக" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:158 #, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "& இருத்து" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:169 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "& தலைப்பை மாற்று" #: gui/cwbugdetailscontainer_base.ui:180 #, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "& செவெர்டியை மாற்று" #: gui/cwsearchwidget_base.ui:38 #, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "& பணித்தொகுப்பு" #: gui/kbugbusterui.rc:27 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&தேடல் " #: gui/kbugbusterui.rc:33 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "&கட்டளை " #: gui/kbugbusterui.rc:53 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "தேடல் கருவிப்பட்டை " #: gui/kbugbusterui.rc:59 #, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டை" #: gui/kbugbusterui.rc:73 #, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "அமைப்புகள் கருவிப்பட்டை" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "சேவையகம்" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "பொருள்" #: tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg:16 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "பகுதிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "மூடியது" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "சேவையகத்தை அழி" #, fuzzy #~ msgid "Remove" #~ msgstr "பொத்தானை நீக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "Delete" #~ msgstr "சேவையகத்தை அழி" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "அமைப்புகள் கருவிப்பட்டை"