# translation of kcalc.po to # translation of kcalc.po to Tamil # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # Ambalam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 21:10-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமா ர் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,t_vasee@yahoo.com,ma_sivakumar@yahoo." "com" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE கணிப்பான்" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "தொடக்கம்" #: kcalc.cpp:112 #, fuzzy msgid "He&x" msgstr "&எண்ம" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "அடிப்படையை பதினறுமத்திற்கு மாற்று" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&தசம" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "அடிப்படையை தசமத்திற்கு மாற்று" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&எண்ம" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "அடிப்படையை எண்மத்துக்கு மாற்று" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&இரும" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "அடிப்படையை இருமத்திற்கு மாற்று" #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&கோணம்" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "கோண அளவெடுக்க யூனிட்டை தேர்ந்தெடு" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "டிகிரிகள்" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "ரேடியன்கள்" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "க்ரேடியன்" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "எதிர்மறை பாங்கு " #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "மீதி " #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "முழுமையான பிரிவு" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "தலைகீழி" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "பின்னம்" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "வர்க்கம்" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "மூன்றாம் சக்தி" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "சதுர மூலம்" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "க்யூப் ரூட்" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "y அடுக்கு x" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr " xஅடுக்கு1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&புள்ளி விவர பொத்தான்கள்" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "தருக்க பொத்தான்" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&மாறிலிகளின் பொத்தான்கள்" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "& அனைத்தையும் காண்பி" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "& அனைத்தையும் மறை" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "அடுக்கு" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "பெருக்கல்" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "பெருக்கல் பொத்தான் அழுத்தப்பட்டது" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "வகுத்தல்" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "கூட்டல்" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "கழித்தல்" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "பதின்மப் புள்ளி " #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "பதின்மப் புள்ளி பொத்தான் அழுத்தப்பட்டது" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "முடிவு" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "சமன் பொத்தான் அழுத்தப்பட்டது" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "நினைவகத்தை பெறு" #: kcalc.cpp:651 #, fuzzy msgid "Add display to memory" msgstr "நினைவகத்துக்குள் காட்சி தரவை எழுது" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "" #: kcalc.cpp:661 #, fuzzy msgid "Memory store" msgstr "நினைவகத்தை பெறு" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "நினவகத்தை துடை" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "ESC பொத்தான் அழுத்தப்பட்டது" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "அனைத்தையும் துடை" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "விழுக்காடு" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "குறியை மாற்று" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "பிட்வைஸ் AND" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "பிட்வைஸ் OR" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "பிட்வைஸ் XOR" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "ஒரு தடவை சேர்" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "இடது பிட்டை தள்ளு" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "வலது பிட்டை தள்ளு" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "அதிபரவளைய மாதிரி " #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "சைன்" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arc சைன்" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "அதிபரவளைய சைன்" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "திருப்பும் அதிபரவளைய சைன்" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "கொசைன்" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arc கோசைன்" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "அதிபரவளைய கோசைன்." #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "திருப்பும்் அதிபரவளைய கோசைன்." #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "டான்ஜன்ட்" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arc டான்ஜன்ட்." #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "அதிபரவளைய தொடுகோடு." #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "திருப்பும் அதிபரவளைய தொடுகோடு." #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "இயல்பான லாகரிதம் " #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "அடுக்குப்பணி" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "லாகரிதமிலிருந்து அடித்தளம் 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10அடுக்கு x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "உள்ளிடப்பட்ட தரவுகளின் எண்ணிக்கை " #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "அனைத்து தரவு உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "இடைநிலை" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "சராசரி" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "தற்பெருக்கமாக்கப்பட்ட அனைத்து தரவு உருப்படிகளின் எண்ணிக்கை" #: kcalc.cpp:921 #, fuzzy msgid "Sample standard deviation" msgstr "திட்ட விலக்கம்" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "திட்ட விலக்கம்" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "தரவை உள்ளிடு" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "கடைசி தரவு உருப்படியையை நீக்கு" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "தகவல் சேமிப்பை காலிசெய்" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&மாறிலிகள்" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "கடைசி நிகழ்நிலை பொருள் அழிக்கபட்டது" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "புள்ளிவிவர நினைவகம் துடைக்கபட்டது" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "பொதுவான" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "திரைஎழுத்துருவை தேர்வு செய்" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "நிறங்கள்" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "பொத்தன்&திரைவண்ணம்" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "மாறிலிகள்" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "கேகணிப்பான்" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 1996-2000,பெர்ன்ட் ஜொஹானஸ் வியுப்பர்\n" "்(c) 2000-2003, TDE அணி" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "நினைவகத்துக்குள் காட்சி தரவை எழுது" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "பெயரை அமைக்கவும்" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "பட்டியலில் இருந்து தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "மாறிலிக்கான புதிய பெயர்" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "புதிய பெயர்:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "யுலர் எண்" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "வெளிச்சத்தின் வேகம்" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "ப்ளான்க்ஸ் மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "ஈர்ப்பின் மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "பூமி வேகம்" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "தொடக்க சேமிப்பு" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "வெற்றிடத்தின் வேகக்குறைப்பு" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "நல்ல-அமைப்பு மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "வெற்றிடத்தின் ஊடுருவல்" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "புழையின் அனுமதியிடம்" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "போல்ட்ஸ்மான் மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "அணுசக்தி மொத்த தொகுதி" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "மோலர் காஸ் மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "ஸ்டெஃபன் - போல்ட்ஸ்மன் மாறிலி" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "அவோகட்ரோஸ்ன் எண்" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "கணிதம்" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Electromagnetism" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "அணுசக்தி && கரு" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Thermodynamics" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "ஈர்ப்பு" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "அடுக்கு செயல்படுவதில் பிழை - காலியான அடுக்கு" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "திரைவண்ணத்தை காட்டு" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "முன்னனி" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "பின்னனி" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "பொத்தான் வண்ணம்" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "செயல்கூறுகள்" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "பதின்அறுமம்" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "செயல்பாடுகள்" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "எண்கள்" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "புள்ளிவிவரசெயல்கூறுகள்" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "நினைவகம்" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "மாறிலிகளை வடிவமமை" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "C1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "முன்வரையறுத்த" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "C2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "C3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "C4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "C5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "C6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "துல்லியமான" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "புள்ளிதுல்லியத்தை அமை" #: general.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "பதின்மப் புள்ளி " #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "அதிகபட்ச டிஜிட்களின் எண்ணிக்கை" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "மிஸ்க்" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "பிழை வந்தால் பீப் செய்யவும்" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "முடிவை சாளரத்தின் தலைப்பில் காட்டவும்" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "எண்மங்களை குழுவாக்கு" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "திரையின் முன்னனிவண்ணம்" #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "திரையின் பின்னனிவண்ணம்" #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "எண்பொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "செயல்பாட்டுபொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "புள்ளிவிவரபொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "எக்ஸ்பொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "நினைவகபொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "செயல்பாட்டுப்பொத்தானின் வண்ணம்" #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "திரையில் பயன்படுத்த வேன்டிய எழுத்துரு " #: kcalc.kcfg:53 #, fuzzy, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "அதிகபட்சமான எண்கள்" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" #: kcalc.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "மாறாபதின்ம இடங்களின் எண்ணிக்கை" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "மாறாபதின்மஇடங்களின் எண்ணிக்கையை பயன்படுத்தவேண்டுமா" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "பிழை இருந்தால் பீப் செய்ய வேண்டுமா" #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "சாளரத்திதலைப்பில் முடிவை காண்பிக்க வேன்டுமா" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "எண்மங்களை குழுவாக்க" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "புள்ளிவிவர பொத்தான்களை காண்பிக்க வேண்டுமா" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "தருக்க பொத்தன்களை காண்பிக்க வேண்டுமா" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "மாறிலி பொத்தான்களை காண்பிக்க வேண்டுமா" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "பயனர் நிரல் செய்யக்கூடிய மாறிலிகளின் பெயர்" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "பயனர் நிரல் எழுதக்கூடிய மாறிலிகளின் பட்டியல்" #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "அனைத்தையும் துடை" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "பொதுவான அமைப்புகள்" #~ msgid "Decimal &places:" #~ msgstr "பதின்ம இடங்கள்" #~ msgid "&Exp/Log-Buttons" #~ msgstr "அடுக்கு / லாகரிதம் -பொத்தான்கள்" #~ msgid "&Trigonometric Buttons" #~ msgstr "திரிகோணவியல் பொத்தன்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Built with 32 bit precision" #~ msgstr "%1பிட்டை(இரட்டைநீளமான) துல்லியமாக வைத்து கட்டப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "Built with 64 bit precision" #~ msgstr "%1பிட்டை(இரட்டைநீளமான) துல்லியமாக வைத்து கட்டப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "Built with 96 bit precision" #~ msgstr "%1பிட்டை(இரட்டைநீளமான) துல்லியமாக வைத்து கட்டப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "Built with %1 bit precision" #~ msgstr "%1பிட்டை(இரட்டைநீளமான) துல்லியமாக வைத்து கட்டப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n" #~ "was conditionally reduced at compile time from\n" #~ "'long double' to 'double'. \n" #~ "\n" #~ "Owners of systems with a working libc may \n" #~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n" #~ "precision enabled. See the README for details." #~ msgstr "" #~ "%1 பிட் துல்லியத்துடன கட்டப்பட்டது\n" #~ " \n" #~ " குறிப்பு: C நூலகம் உடைந்திருந்ததால் KCalc'sன் துல்லியம் \n" #~ "தொகுப்பு நேரத்தில் நீள் இரட்டையிலிருந்து இரட்டையக மாற்றப்பட்டது \n" #~ "்அமைப்புஉரிமையாளின் இயங்கும் libc. \n" #~ "\n" #~ "KCalc ஐ நீள்இரட்டையுடன் மறுபடியும்தொகுக்கும் \n" #~ "துல்லியம் செயல்படுத்தபட்டது. \n" #~ "விவரத்திற்கு READMEஐ பார்க்கவும்" #~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons." #~ msgstr "எக்ஸ்போனன்ட்/லாக் பொத்தான்களை காண்பிக்க வேண்டடுமா" #~ msgid "Whether to show trigonometric buttons." #~ msgstr "முக்கோணவியல் பட்டன்களை காட்ட வேண்டுமா"