# translation of tdewalletmanager.po to # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Ambalam , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:18-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "chris" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "chris_loyola2003@yahoo.com" #: allyourbase.cpp:197 #, fuzzy msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "" "'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "" "'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: allyourbase.cpp:353 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "கோப்புறை " #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "சுருக்குபை ஏற்கெனவே உள்ளது. நீங்கள் மேல் எழுத முடயாது." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "விசை" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&புதிய உள்ளீடு" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "துவக்கத்தில் சாளரத்தைக் காட்டு" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "tdewalletdஆல் மட்டும் பயன்படுத்திய" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "ஒரு சிறு பை பெயர்" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர்." #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE சுருக்குபை மேளாளர் கருவி." #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 ஜார்ஜ் ஸ்டைகோஸ்" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "ஆரம்ப எழுத்தாளர் மற்றும் பாதுகாவளர்" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "&இடம் மாற்று" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "அனைத்தையும் இடம் மாற்று" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "&விட்டுவிடு" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "அனைத்தையும் விட்டுவிடு" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "&உள்ளடக்கத்தை மறை" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "இது இருநிலை தகவல் உள்ளீடு. தெரியாத வடிவத்தை மற்றும் குறிப்பிட்ட பயண்பாட்டை " "திருத்த இயலாது." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "&உள்ளடக்கத்தை காட்டு" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "&மதிப்பை காட்டு" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&புதிய அடைவு..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&ஆவணமத்தை அழி" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "&வாலட்டை கலக்கு..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "&XMLஐ இறக்கு..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&ஏற்றுமதி..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "சுருக்குபை மூடப்பட்டது. நீங்கள் தொடர்ந்து வேலை செய்ய மறுபடியும் திறக்க " "வேண்டும்." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "கடவுச்சொல்" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "வரைபடங்கள்" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "இருநிலை தகவல்" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "சுருக்குப்பையிலிலுல்ல '%1' ஆவணத்தை அழிக்க விரும்புகிறீரா?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "ஆவணத்தை அழிக்கும்போது பிழை. " #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "புதிய அடைவு" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "புதிய வர்ணத்திற்கான பெயரை தேர்வுசெய்." #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "மண்ணிக்கவும், ஆவணத்தின் பெயர் உபயோகத்தில் உள்ளது. திரும்ப முயல்?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "உள்ளீடு சேமிக்கும்போது பிழை. பிழை குறியிடு: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "கடவிச்சொல்லை: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "பெயர்- இயல்பட மதிப்பு: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "இருநிலை தகவல்: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&புதிய..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "&மறுபெயர்" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "புதிய உள்ளீடு" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "தயவுசெய்து புதிய உள்ளிட்டிர்க்கான பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்.. " #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "மண்ணிக்கவும், இந்த உரை ஏற்க்கணவே உள்ளது. மீண்டும் முயற்ச்சி செய்?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "'%1' என்ற பொருளை கண்டிப்பாக நீக்க வேண்டுமா?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "விரும்பிய சுருக்குப்பையை திறக்க இயலவில்லை." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "வாலட்டை அணுக முடியவில்லை '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "அடைவு '%1ல்' ஏற்கெனவே ஒரு உள்ளீடு உள்ளது '%2" "'. அதை இடம் மாற்ற விரும்புகிறீர்களா?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "XML கோப்பு '%1ஐ அணுகமுடியவில்லை'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை '%1' திறக்கும்போது பிழை." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "உள்ளிடுவதற்காக XML கோப்பை படிக்கும்போது '%1' பிழை" #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "பிழை: XML கோப்பில் ஒரு வாலட் இல்லை." #: tdewalleteditor.cpp:1109 #, fuzzy msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "" "'%1 என்ற பெயருடைய ஆவணம் ஏற்க்கணவே உள்ளது. நீங்கள் எண்ண செய்ய விரும்புகிறீர்கள்?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "கேடீஈ பை:எந்த பையும் திறக்கப்படவில்லை." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "கேடீஈ பை:பை திறக்கப்பட்டுள்ளது." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&புதிய சுருக்குபை..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "&சுருக்குபை உள்ளமை..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "மூடு & அனைத்து பைகள்" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "சுருக்குப்பை '%1' அழிக்க விரும்புகிறீரா?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "சுருக்குபையை அழிக்க முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "சுருக்குபையை சுத்தமாக அழிக்க முடியவில்லை. இது மற்றொரு நிரலால் பயண்படுத்த " "படலாம். நீங்கல் அதை மூட விரும்புகிறீரா?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "சுருக்குபையை மூட முடியவில்லை. பிழை குறியீடு %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "சுருக்குபையை திறப்பதில் பிழை %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "தயவுசெய்து புதிய சுருக்குபைக்காண பெயரை தேர்வுசெய்." #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "புதிய சுருக்குபை" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "மன்னிக்கவும், இந்த சுருக்குப்பை ஏற்கணவே உள்ளது. புதிய பெயரை மாற்று?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "தொடக்க எண் வரையுருக்களை மட்டும் உட்கொண்டுள்ள பெயரை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "&துண்டி" #~ msgid "Folder Entry" #~ msgstr "கோப்புறை நுழைவு" #~ msgid "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgstr "
 %1  %2
  • %3
" #~ msgid "" #~ "_n: Contains one item.\n" #~ "Contains %n items." #~ msgstr "" #~ "ஒரு பொருள் உட்கொண்டுள்ளது.\n" #~ "%n பொருû¸¨Ç உட்கொண்டுள்ளது."