# translation of kshisen.po to # translation of kshisen.po to Tajik # translation of kshisen.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # Youth Opportunities NGO, 2005. # Dilshod Marupov , 2004. # Hiromon , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-22 15:48+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Ҷозиба" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Оғоз кардани Бозиҳои Ҳалнашуда" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Душвории Пайвандгоҳ" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Осон" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Душвор" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Қисми Ҷудошавандаи Суръат" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Суст" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Тез" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Бартарии сафолҳои нақшанашуда" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Андозаи Сафол" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Бозии KDE монанд аст ба Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "" "Сараввали меню\n" "&Ҷумбондан" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Ши-Сен-Сё" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Ҳамроҳони Ҷорӣ" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Муаллифи Ибтидоӣ" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Ҳисобкунаки 'хориҷкунии сафояҳоро' илова кунед\n" "Ҷадвали ҳамворкунии сафоя ва бозандозагии тиреза" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Ташаккур ба ҳамаи ононе, ки дар ин ҷо номбар шудаанд!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Бозӣ Боздошта шудааст" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Усули бо Рамзҳо " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Итмом" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Ин бозӣ ҳалшаванда аст." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Ин бозӣ ҳалнашаванда аст." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Дигар ҳаракатҳои имконпазир нестанд!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Охири Бозӣ" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Табрикот! Шумо ҳамаашро дар %1:%2:%3 ҷамъ овардед" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Вақти шумо: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Таваққуф) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Хориҷшуда: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Шумо ба китоби \"Рекордҳо\" дохил карда мешавед. Номи\n" "худро ворид кунед баҳри он, ки дастоварди шуморо\n" "ҳамаи инсонҳо донанд." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Номи шумо:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Китоби Рекордҳо" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Ҷой" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Ном" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Вақт" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Андоза" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Ҳисоб" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(ҷозиба)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Тасвирҳои сафолиро бор карда нашуда истодааст!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Абророва Хиромон" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"