# translation of kmousetool.po to Tajik # Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities NGO # Victor Ibragimov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. # Марина Колючева , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmousetool\n" "POT-Creation-Date: 2005-02-17 01:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-16 16:57+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: kmousetool.cpp:418 msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." msgstr "Давомдиҳандаи боздоштан бояд зиёд бошад аз вақти ҳаракаткунӣ." #: kmousetool.cpp:418 msgid "Invalid Value" msgstr "Аҳамияти нодуруст" #: kmousetool.cpp:488 kmousetool.cpp:632 msgid "&Stop" msgstr "Ис&т" #: kmousetool.cpp:559 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " "discard the changes?" msgstr "" "Дар модули фаъол дигаргуниҳои нигоҳ надошта мавҷуд аст " "
Шумо мехоҳед пеш аз пӯшидани ин тиреза дигаргуниҳоро иҷро кунед, ё ки шумо " "мехоҳед ҳамаи дигаргуниҳоро рад кунед?" #: kmousetool.cpp:560 msgid "Closing Configuration Window" msgstr "Пӯшидани тирезаи танзимот" #: kmousetool.cpp:578 msgid "" "There are unsaved changes in the active module.\n" "Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " "changes?" msgstr "" "Дар модули фаъол дигаргуниҳои нигоҳ надошта мавҷуд аст " "
Шумо мехоҳед пеш аз куштани ин тиреза дигаргуниҳоро иҷро кунед, ё ки шумо " "мехоҳед ҳамаи дигаргуниҳоро рад кунед?" #: kmousetool.cpp:579 msgid "Quitting KMousetool" msgstr "Хомӯши АсбобиКМуш" #: kmousetool.cpp:616 msgid "&Configure KMouseTool..." msgstr "&Танзими АсбобиКМуш..." #: kmousetool.cpp:619 msgid "KMousetool &Handbook" msgstr "&Дастур дар бораи АсбобиКМуш" #: kmousetool.cpp:621 msgid "&About KMouseTool" msgstr "&Дар бораи АсбобиКМуш" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik " "Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * " "http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения " "Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, " "Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина " "Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 16 #: main.cpp:32 main.cpp:44 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "KMouseTool" msgstr "KАсбоби Муш" #: main.cpp:48 msgid "Current maintainer" msgstr "Пуштибони равон" #: main.cpp:49 msgid "Usability improvements" msgstr "Беҳтаркунӣ дар истифодабарии ин барноми" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Муаллифи ҳақиқӣ" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 44 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "Танзимотҳо" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 88 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Drag t&ime (1/10 sec):" msgstr "&Вақти ҳаракаткунӣ (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 145 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Minimum movement:" msgstr "&Минимум ҳаракат:" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 175 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Enable strokes" msgstr "&Хатҳо фаъол созед" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 191 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "D&well time (1/10 sec):" msgstr "&Давомот (1/10 sec):" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 202 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Smar&t drag" msgstr "&Аз ҷое ба ҷое гузарондан" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 229 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "&Reset" msgstr "&Пешбуда" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 264 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Start with &TDE" msgstr "Бо &TDE сар кунед" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 272 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "A&udible click" msgstr "&Сигнали овозӣ" #. i18n: file kmousetoolui.ui line 298 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To " "change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray." msgstr "" "Барномаи АсбобиКМуш баъди пӯшидани ин диалог бо пешфарз ба кор медарояд. Барои " "дигаргун кардани танзимотҳо, шумо бояд барномаи АсбобиКМуш аз нав пурбор кунед, " "ё ки танзимотҳои системавии TDE- ро истифода баред."