# translation of kateinsertcommand.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities NGO # Roger V Kovacs, , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. # Farkhod Akhmedov , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kateinsertcommand\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 18:06+0500\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva \n" "Language-Team: tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:86 msgid "Insert Command..." msgstr "Гузоштани хулосаи барнома..." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "" "You are not allowed to execute arbitrary external applications. If you want " "to be able to do this, contact your system administrator." msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:113 msgid "Access Restrictions" msgstr "" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:117 msgid "A process is currently being executed." msgstr "Просесси алакай гузаронда шуда буд." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Could not kill command." msgstr "Қатъ гардонидани барнома нашуда истодааст." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:204 msgid "Kill Failed" msgstr "Хатогии несст кардани просесс" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:211 msgid "" "Executing command:\n" "%1\n" "\n" "Press 'Cancel' to abort." msgstr "" "Фармон иҷро шуда истодааст:\n" "%1\n" "\n" "Тугмаи 'Бекор кардан'-ро барои  қатъ кардани иҷроиш зер кунед." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:245 #, c-format msgid "Command exited with status %1" msgstr "Барнома корро ба анҷом расонд бо коди %1" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:246 msgid "Oops!" msgstr "Ана-ҳа!" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:286 plugin_kateinsertcommand.h:74 msgid "Insert Command" msgstr "Гузоштани хулосаи барнома" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:293 msgid "Enter &command:" msgstr "Фармонро &дохил кунед:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:305 msgid "Choose &working folder:" msgstr "Каталоги кориро &интихоб кунед:" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:315 msgid "Insert Std&Err messages" msgstr "Маълумот оид ба хатогиҳоро Std&Err гузоред" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:318 msgid "&Print command name" msgstr "&Хулоса кардани номи барнома" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:323 msgid "" "Enter the shell command, the output of which you want inserted into your " "document. Feel free to use a pipe or two if you wish." msgstr "" "Фармони тафсиркунанда гузоред ё номи барномаро,ки шумо мехоҳед хулосаи онро " "ба ҳуҷат гузоред.Метавонед озодона дигар тараф гузоштани баровардан /" "дароварданро истифода баред,агар ин ба шумо ллозим бошад." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:326 msgid "" "Sets the working folder of the command. The command executed is 'cd && " "'" msgstr "" "Гузоштани каталоги кории фармон. Фармон бо ин роҳ истифода бурда мешавад 'cd " " && '" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:329 msgid "" "Check this if you want the error output from inserted as well.\n" "Some commands, such as locate, print everything to STDERR" msgstr "" "Инро тафтиш кунед агар шумо хоҳед,ки аз хатогиро бароварда нағз " "монед.\n" "Баъзе барномаҳо ба монанди locate,ҳама хулоса ба STDERR равон карда мешавад" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:332 msgid "" "If you check this, the command string will be printed followed by a newline " "before the output." msgstr "" "Агар шумо инро тафтиш кунед риштаи фармон хулосаву мушоҳида карда мешавад " "бо пеш аз баровардан." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:379 msgid "Remember" msgstr "Дар хотир нигоҳ доштан" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:381 msgid "Co&mmands" msgstr "&Фармонҳо" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:388 msgid "Start In" msgstr "Сар додан дар" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:390 msgid "Application &working folder" msgstr "Истеъмол кардани&каталоги кори " #: plugin_kateinsertcommand.cpp:391 msgid "&Document folder" msgstr "&Каталоги ҳуҷатҳо" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:392 msgid "&Latest used working folder" msgstr "&Каталоги кории охирон истифода бурда шуда" #: plugin_kateinsertcommand.cpp:400 msgid "" "Sets the number of commands to remember. The command history is saved over " "sessions." msgstr "" "Гузоштани миқдори фарммонҳо барои дар хотир гирифтан.Таърихи иҷроиши фармон " "байни сеансҳо нигоҳ дошта мешаванд." #: plugin_kateinsertcommand.cpp:403 msgid "" "

Decides what is suggested as working folder for the command." "

Application Working Folder (default): The folder " "from which you launched the application hosting the plugin, usually your " "home folder.

Document Folder: The folder of the " "document. Used only for local documents.

Latest Working Folder:" " The folder used last time you used this plugin.

" msgstr "" "

Қарор доданд,чи маслият дода шуд ба монанди каталоги кори " "барои фармон

Истеъмол кардани каталоги кори(иҷро " "накарданивазифа):Ин каталог аз ҳамоне,ки ин гузориш бо ин модул сар " "дода буд.Қоидави ин каталоги хонагии шумо

Каталоги ҳуҷат:Каталоге,ки дар он ҳуҷат нигоҳ дошта мешуд Истифода бурда мешавад " "танҳо барои ҳуҷатҳои маҳдуд.

Каталоги кории охирон мааротиба " "истифода бурдаКаталоги истифода бурда дар вақти охирон маротиба сар " "кардани ин модул.

" #: plugin_kateinsertcommand.h:76 #, fuzzy msgid "Configure Insert Command Plugin" msgstr "Гузоштани хулосаи барнома" #: plugin_kateinsertcommand.h:137 msgid "Please Wait" msgstr ""