# translation of kbinaryclock.po to Tajik # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, Youth Opportunities NGO # Roger V Kovacs, , 2004. # Victor Ibragimov , 2004. # VATANSHOEV AKBAR , 2004. # Marina Kolucheva , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbinaryclock\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 15:18-0400\n" "Last-Translator: Marina Kolucheva \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: datepicker.cpp:42 msgid "Calendar" msgstr "Тақвим" #: kbinaryclock.cpp:56 msgid "Configure - KBinaryClock" msgstr "Танзими - KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:60 msgid "General" msgstr "Умумӣ" #: kbinaryclock.cpp:290 msgid "KBinaryClock" msgstr "KBinaryClock" #: kbinaryclock.cpp:310 msgid "&Adjust Date && Time..." msgstr "&Танзими сана ва вақт..." #: kbinaryclock.cpp:312 msgid "Date && Time &Format..." msgstr "&Формати сана ва муддат..." #: kbinaryclock.cpp:315 msgid "C&opy to Clipboard" msgstr "Копӣ &кардан ба забонак" #: kbinaryclock.cpp:319 msgid "&Configure KBinaryClock..." msgstr "&Танзимоти KBinaryClock..." #: kbinaryclock.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Shape of the LEDs" msgstr "Намуди LED-ҳо" #: kbinaryclock.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Look" msgstr "Тамошо" #: kbinaryclock.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Color of the LEDs" msgstr "Ранги LED" #: kbinaryclock.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Darkness of disabled LEDs" msgstr "Торикии нотавони LED-ҳо" #: kbinaryclock.kcfg:37 #, no-c-format msgid "Background color" msgstr "Ранги замина" #: kbinaryclock.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Whether to show seconds" msgstr "Чи тавре,ки набошад сонияҳоро нишон диҳед" #: kbinaryclock.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to show LEDs that are off" msgstr "Чи тавре,ки набошад LED-ҳои хобидаро нишон диҳед" #: settings.ui:38 #, no-c-format msgid "Disabled LED" msgstr "Ғайрифаъол сохтани LED" #: settings.ui:49 #, no-c-format msgid "Light" msgstr "Равшан" #: settings.ui:111 #, no-c-format msgid "Dark" msgstr "Торик" #: settings.ui:124 #, no-c-format msgid "Color" msgstr "Ранг" #: settings.ui:135 #, no-c-format msgid "Background:" msgstr "Замина:" #: settings.ui:143 #, no-c-format msgid "LED:" msgstr "LED:" #: settings.ui:186 #, no-c-format msgid "LED Shape" msgstr "Шакли LED" #: settings.ui:197 #, no-c-format msgid "&Rectangular" msgstr "&Росткунҷа" #: settings.ui:205 #, no-c-format msgid "&Circular" msgstr "&Давра" #: settings.ui:218 #, no-c-format msgid "LED Look" msgstr "Тамошои LED" #: settings.ui:229 #, no-c-format msgid "&Flat" msgstr "&Ҳамвори" #: settings.ui:237 #, no-c-format msgid "R&aised" msgstr "Б&ардошта" #: settings.ui:248 #, no-c-format msgid "&Sunken" msgstr "&Ғӯтида" #: settings.ui:274 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Пешнамоиш" #: settings.ui:451 #, no-c-format msgid "Show seconds" msgstr "Нишон додани сонияҳо" #: settings.ui:459 #, no-c-format msgid "Hide unlit LEDs" msgstr "Кушодани LED-и норавшан"