# translation of kcmcss.po to Tajik # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Roger Kovacs , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 13:40-0500\n" "Last-Translator: Roger Kovacs \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own color " "and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " "specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " "location." "
Note that these settings will always have precedence before all other " "settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " "people or for web pages that are unreadable due to bad design." msgstr "" "

Ин бахши варақаҳои намуди Konqueror

мебошад. Ин иҷозат медиҳад, ки бо " "истифодаи аз намуди варақҳо, танзимоти ранг ва қалами худро дар Konqueror (CSS) " "аъмол кунед. Шумо метавонед интихоботи махсуси худро ва ё намуди варақаро, " "навиштаи худатонро бо мушаххас кардани макони он амал кунед. Таваҷҷӯҳ дошта " "бошед, ки ин танзимати ҳамеша " "
нисбати ба тамоми танзимати навишта шуда, тавассути нависанда бартариӣ " "хоҳад шуд. Ин метавонад барои одамоне , ки чашмашон хира хеле фоиданок бошад " "ёки барои матне аз баски дизайни бад буданаш хонда намешавад." #. i18n: file cssconfig.ui line 20 #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " "sheets.

" msgstr "" "Варақаи номгузорӣ" "

Обшори http://www.w3.org/Style/CSS -ро мушоҳида кунед.

. " #. i18n: file cssconfig.ui line 45 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Намуди варақа" #. i18n: file cssconfig.ui line 51 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets" "

Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.

" msgstr "" "Намуди варақа" "

Ин монданиро барои мушоҳидаи намуд, барои он ки ин монданиҳо истифода " "бурда мешаванд,барои нишондоди матн дар Konqueror истифода кунед.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 68 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед" #. i18n: file cssconfig.ui line 74 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet" "

Select this option to use the default stylesheet.

" msgstr "" " Бозхомӯшии номи матнро истифода кунед" "

Ин матнро интихоб кунед барои бозхомӯшии номи матн.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 82 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "Матни намуди &бо коргузор мушоҳида шударо истифода кунед" #. i18n: file cssconfig.ui line 85 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet" "

If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " "sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " "completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " "specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " "for further information on cascading style sheets).

" msgstr "" "Истифода аз намуди варақаи таъғиршуда тавассути корбари" "

Агар ин қуттӣ мушоҳида карда бошад, Konqueror кӯшиш дар боргузории намуди " "варақаи таъғир шуда тавассути корбар мутобиқи макони зерин хоҳад кард. Дар " "намуди варақаҳои ба шумо иҷозат медиҳад, ки комили тариқаи идораи роҳи " "web-варақаҳои кушоишро нишон диҳад. Файли мушаххасшуда бояд намуди варақа бояд " "дуруст бошад. (барои иттилоот бештар дар мавриди сафҳот сабки обшори, " "http://www.w3.org/Style/CSS ро мушоҳида кунед).

" #. i18n: file cssconfig.ui line 136 #: rc.cpp:24 #, fuzzy, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Матни &намуди хомӯширо истифода кунед" #. i18n: file cssconfig.ui line 139 #: rc.cpp:27 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet" "

Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " "and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " "Customize... dialog and pick out your desired options.

" msgstr "" "Истифода аз намуди варақаҳои тавонёбӣ таъғир шуда дар сафҳаи "соз " "кардан "-tab" "

Интихоби ин интихоб ба шумо иҷозат медиҳад, ки бо чанд пахш кардани муш, " "қалам, андозаи қалами ва ранги қаламро таъғир диҳед. Барои оддӣ кардан ба " "дохили сафҳаи интихобии рафта ва дохилии худро интихоб кунед.

" #. i18n: file cssconfig.ui line 175 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Соз кунӣ" #. i18n: file csscustom.ui line 44 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #. i18n: file csscustom.ui line 49 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #. i18n: file csscustom.ui line 54 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #. i18n: file csscustom.ui line 59 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #. i18n: file csscustom.ui line 64 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #. i18n: file csscustom.ui line 69 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #. i18n: file csscustom.ui line 74 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #. i18n: file csscustom.ui line 79 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "16" msgstr "14" #. i18n: file csscustom.ui line 84 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #. i18n: file csscustom.ui line 89 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #. i18n: file csscustom.ui line 94 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #. i18n: file csscustom.ui line 99 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #. i18n: file csscustom.ui line 104 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #. i18n: file csscustom.ui line 127 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Андозаи&ҳарфи поя:" #. i18n: file csscustom.ui line 146 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед " #. i18n: file csscustom.ui line 149 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements" "

Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " "size. All fonts will be displayed in the same size.

" msgstr "" "Барои тамоми иҷро аз андозаи яксон истифода кунед" "

Ин интихоб ҳаҷми ҳарфҳоро дар коди HTML бударо муайян мекунад. Ҳамаи " "ҳарфҳои дар саҳифа бударо бо ҳаҷми якхела нишон медиҳад.

" #. i18n: file csscustom.ui line 159 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Тасвир" #. i18n: file csscustom.ui line 162 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Тасвир

" #. i18n: file csscustom.ui line 173 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Хомӯш кардани тасвир" #. i18n: file csscustom.ui line 176 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "" "Suppress images" "

Selecting this will prevent Konqueror from loading images.

" msgstr "" "Хомӯш кардани тасвир" "

Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад " "

" #. i18n: file csscustom.ui line 184 #: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Хомӯш кардани тасвири замина" #. i18n: file csscustom.ui line 190 #: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images" "

Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " "images.

" msgstr "" "Хомӯш кардани тасвири замина" "

Интихоби ин барнома аз боргузорӣ тавири тавассути Konqueror кашиш намекунад " "

" #. i18n: file csscustom.ui line 200 #: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Хонаводаи Ҳарф" #. i18n: file csscustom.ui line 203 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "" "Font family" "

A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " "members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.

" msgstr "" "Хонаводаи Ҳарф" "

Харфи нишондод метавонад гурӯҳи ҳарфҳоро бо номи якхела муайян кунад, лекин " "бо нависгоҳи ҳархела: монанди курсиви нимпаҳм ва дигар комбинасияи онҳо.

" #. i18n: file csscustom.ui line 214 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "&Хонаводаи поя:" #. i18n: file csscustom.ui line 233 #: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Ҳарфи равони интихоб карда шуда

" #. i18n: file csscustom.ui line 258 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед" #. i18n: file csscustom.ui line 261 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text" "

Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " "font.

" msgstr "" "Ҳарфи якхеларо барои ҳамаи матн истифода кунед" "

Ҳамаи ҳарф дар саҳифа бо истифода кардани ҳарфи интихоб кардаро нишон дода " "мешавад.

" #. i18n: file csscustom.ui line 302 #: rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Намоиши пешакӣ " #. i18n: file csscustom.ui line 305 #: rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "" "Preview" "

Click on this button to see what your selections look like in action.

" msgstr "" "Намоиши пешакӣ" "

Барои дидани он ки интихобҳои шумо дар амали чигуна ба назр меоянд бар рӯи " "ин тугма пахш кунед..

" #. i18n: file csscustom.ui line 332 #: rc.cpp:129 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" #. i18n: file csscustom.ui line 349 #: rc.cpp:132 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Сиёҳ дар сафед" #. i18n: file csscustom.ui line 355 #: rc.cpp:135 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Сиёҳ дар сафед

Ин ҳамон аст ки ба сурати маъмул мебинед.

" #. i18n: file csscustom.ui line 363 #: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Сафед дар сиёҳ" #. i18n: file csscustom.ui line 366 #: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "Сафед дар Сиёҳ

Бозгашти классикии схемаи рангӣ дар матн.

" #. i18n: file csscustom.ui line 374 #: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Соз кунӣ " #. i18n: file csscustom.ui line 377 #: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "" "Custom" "

Select this option to define a custom color for the default font.

" msgstr "" "Соз кунӣ" "

Метавонад ранг барои ҳарфи бо хомӯширо муайян кунед.

" #. i18n: file csscustom.ui line 402 #: rc.cpp:150 rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "" "Foreground color" "

The foreground color is the color that the text is drawn in.

" msgstr "Ранги матн

Ранги матни бо хомӯширо муайян кунад.

" #. i18n: file csscustom.ui line 478 #: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Ранги матн:" #. i18n: file csscustom.ui line 495 #: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "" "Background" "

Behind this door lays the ability to choose a custom default background.

" msgstr "" "Замина" "

Метавонад заминаи расми худро барои матн интихоб кунад.Background" "

This background color is the one displayed behind the text by default. A " "background image will override this.

" msgstr "" "Замина" "

Ранги замина бо хомӯшӣ нишон дода мешавад барои ҳар як саҳифа баъд аз " "матн." #. i18n: file csscustom.ui line 519 #: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед" #. i18n: file csscustom.ui line 522 #: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text" "

Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " "any custom fonts as specified in a stylesheet.

" msgstr "" "Танҳо як рангро барои ҳамаи матн истфода кунед" "

Барои матнро нишон додан рангҳои нишондод ба ҷои рангҳое ки дар саҳифаи " "намуд дода аст истифода карда мешаванд.

" #. i18n: file preview.ui line 16 #: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Намоиши пешакӣ " #. i18n: file preview.ui line 62 #: rc.cpp:177 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1

" "
\n" "

Heading 2

" "
\n" "

Heading 3

" "
\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Сарлавҳаи 1

" "
\n" "

Сарлавҳаи 2

" "
\n" "

Сарлавҳаи 3

" "
\n" "\n" "

Бо истифодакунандаи саҳифаи намуд муайян карда шудааст\n" "метавонад тавонёбӣ барои одамоне, ки чашми хира доранд, беҳтар созад.

" "ослабленным зрением.

\n" "\n" "
" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Умумӣ" #~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab" #~ msgstr "Намуди &матниро истифода кунед, ки дар монданиҳои \"Соз кунӣ\"дода шуда бошанд"