# translation of kcmscreensaver.po to Tajik # translation of kcmscreensaver.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Roger Kovacs , 2003,2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:11+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: advanceddialog.cpp:18 msgid "Advanced Options" msgstr "" #: advanceddialog.cpp:146 msgid "" "Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " "mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " "programs run at while the screensaver is active." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:147 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " "the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:148 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " "the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:149 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: advanceddialog.cpp:150 msgid "" "The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " "of the screen for 15 seconds." msgstr "" #: category_list.cpp:7 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Banners & Pictures" msgstr "Баннерҳо ва Суратҳо" #: category_list.cpp:8 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Desktop Distortions" msgstr "Таҳриф шуданиҳои мизи корӣ" #: category_list.cpp:9 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Flying Things" msgstr "Чизҳои паридаистода" #: category_list.cpp:10 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Fractals" msgstr "Ҳиссачаҳо" #: category_list.cpp:11 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Gadgets & Simulations" msgstr "Механизмҳо ва Симуляторҳо" #: category_list.cpp:12 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Illusions of Depth" msgstr "Иллюзияи чуқурӣ" #: category_list.cpp:13 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Miscellaneous" msgstr "Гуногун" #: category_list.cpp:14 msgid "" "_: Screen saver category\n" "OpenGL Screen Savers" msgstr "Ноҷи пардаи OpenGL" #: category_list.cpp:15 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Rapid Motion" msgstr "Тобхӯрии тез" #: category_list.cpp:16 msgid "" "_: Screen saver category\n" "Visit to Flatland" msgstr "Ба дашт ташриф кардан" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 #: rc.cpp:3 #, fuzzy, no-c-format msgid "Screen Saver Priority" msgstr "Ноҷи Парда" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "High" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Screen Corner Actions" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Top left:" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 #: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "No Action" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 #: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Lock Screen" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 #: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Prevent Locking" msgstr "" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 #: rc.cpp:30 #, fuzzy, no-c-format msgid "Top right:" msgstr "Болои-рости кунҷ" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 #: rc.cpp:42 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom left:" msgstr "Поёни-чапи кунҷ" #. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 #: rc.cpp:54 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bottom right:" msgstr "Поёни-рости кунҷ" #: scrnsave.cpp:104 #, fuzzy msgid "" "

Screen Saver

This module allows you to enable and configure a screen " "saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " "features enabled for your display." "

Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " "monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " "display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " "screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " "feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " "session using the desktop's \"Lock Session\" action." msgstr "" "

Ноҷи Парда

Ин бахш ба шумо иҷозат медиҳат ки ноҷи пардаро фаъол ва " "тароҳи кунед. Тавваҷӯҳ кунед, ки шумо метавонед ноҷи пардаро ба кор дароред, " "ҳатто агар барқи фаъол барои намоиши худ фаъол шавад. " "

Ҳамин барин метавонед гуногуни бешумори саргарм бударо дар назар бигиред ва " "аз сухтагӣ намоишгар ҷалбгири кунед, ҳамчунин ноҷи парда як роҳи соддаи қулф " "кардани намоиш дорад вақте, ки хоҳед муддати онро бидуни мароқабатро раҳо " "кунед. Эхтиёт шавед ки \"гузарвожаро талаб мекунад\" ноҷи парда фаъол аст. " "Агар нахеҳед ки ҳанӯз мустакиман бо истифодаи аз амал \"Қулфи Сафҳа\" мизи " "кории сафҳаро қулф кунед." #: scrnsave.cpp:147 msgid "Screen Saver" msgstr "Ноҷи Парда" #: scrnsave.cpp:162 msgid "Select the screen saver to use." msgstr "" #: scrnsave.cpp:165 msgid "&Setup..." msgstr "&Гузоштан ..." #: scrnsave.cpp:169 msgid "Configure the screen saver's options, if any." msgstr "" #: scrnsave.cpp:171 msgid "&Test" msgstr "&Имтоҳон" #: scrnsave.cpp:175 #, fuzzy msgid "Show a full screen preview of the screen saver." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед " "бубинед." #: scrnsave.cpp:177 msgid "Settings" msgstr "Танзимотҳо" #: scrnsave.cpp:182 #, fuzzy msgid "Start a&utomatically" msgstr "Худкори &Ноҷи Пардаро шурӯъ кунед" #: scrnsave.cpp:184 msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." msgstr "" #: scrnsave.cpp:191 scrnsave.cpp:219 msgid "After:" msgstr "Баъд:" #: scrnsave.cpp:197 #, fuzzy msgid " min" msgstr "1 Дақиқа" #: scrnsave.cpp:205 msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." msgstr "" #: scrnsave.cpp:209 #, fuzzy msgid "&Require password to stop" msgstr "&Ниёзи ба гузарвожа барои тавқифи ноҷи парда" #: scrnsave.cpp:214 msgid "" "Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " "saver." msgstr "" #: scrnsave.cpp:221 msgid "" "The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " "password." msgstr "" #: scrnsave.cpp:226 msgid " sec" msgstr "" #: scrnsave.cpp:242 msgid "Choose the period after which the display will be locked. " msgstr "" #: scrnsave.cpp:246 msgid "&Delay saver start after lock" msgstr "" #: scrnsave.cpp:251 msgid "" "When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the " "configured start delay has elapsed." msgstr "" #: scrnsave.cpp:253 msgid "&Use Secure Attention Key" msgstr "" #: scrnsave.cpp:258 msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:260 msgid "Use &legacy lock windows" msgstr "" #: scrnsave.cpp:265 msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows." msgstr "" #: scrnsave.cpp:267 msgid "Hide active &windows from saver" msgstr "" #: scrnsave.cpp:272 msgid "" "Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background as " "the screen saver input." msgstr "" #: scrnsave.cpp:274 msgid "Hide &cancel button" msgstr "" #: scrnsave.cpp:279 msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." msgstr "" #: scrnsave.cpp:288 #, fuzzy msgid "A preview of the selected screen saver." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед пешнамоиши аз ноҷи пардаҳоро ки интихоб кардаед " "бубинед." #: scrnsave.cpp:293 msgid "Advanced &Options" msgstr "" #: scrnsave.cpp:320 #, fuzzy msgid "kcmscreensaver" msgstr "Ноҷи Парда" #: scrnsave.cpp:320 msgid "TDE Screen Saver Control Module" msgstr "" #: scrnsave.cpp:322 msgid "" "(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" "(c) 2003-2004 Chris Howells" msgstr "" #: scrnsave.cpp:519 msgid "Loading..." msgstr "Пурборкунӣ..." #~ msgid " minutes" #~ msgstr " дақиқаҳо" #, fuzzy #~ msgid "Make aware of power &management" #~ msgstr "Ноҷи пардаро аз барқи роҳбар мухофизат кунед." #~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." #~ msgstr "Ин интихоботро интихоб кунед, агар хоҳед ки ноҷи пардаро аз кор бароред, вақте ки шумо телефизорро ёки филмҳоро тамошо кунед."